"arméniennes des" - Traduction Français en Arabe

    • الأرمينية من
        
    • الأرمنية من
        
    • أرمينيا من
        
    Cela aboutira à la libération du district de Lachin, dans le cadre du même processus de retrait des forces arméniennes des territoires occupés. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى تحرير مقاطعة لاشين ضمن إطار ذات عملية انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة.
    Pour atteindre cet objectif, il faut assurer le retrait complet des troupes arméniennes des territoires occupés en Azerbaïdjan. UN وللوصول إلى هذه النقطة، ينبغي كفالة الانسحاب التام للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    L'Assemblée générale a exigé le retrait de toutes les forces arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan. UN 3 - وقد طالبت الجمعية العامة بانسحاب جميع القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    Dix ans se sont écoulés depuis l'adoption, par le Conseil de sécurité, de quatre résolutions exigeant le retrait immédiat, total et inconditionnel des forces d'occupation arméniennes des territoires azerbaïdjanais. UN وقد انقضت عشر سنوات على اتخاذ مجلس الأمن قراراته الأربعة المطالبة بالانسحاب غير المشروط والتام والفوري لقوات الاحتلال الأرمنية من الأراضي الأذربيجانية.
    La communauté internationale ne devrait pas rester indifférente à la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan. Elle ne doit pas hésiter à dénoncer l'agresseur et doit apporter son concours au retrait des forces arméniennes des territoires azerbaïdjanais occupés et aider les réfugiés et les personnes déplacées à regagner leurs foyers. UN إن المجتمع الدولي لا ينبغي أن يظل غير مبال بانتهاك سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها، إذ يجب عليه أن يسمي المعتدي باسمه الصريح، وأن يقدم يد المساعدة في انسحاب أرمينيا من الأراضي التي تحتلها من أذربيجان وعودة اللاجئين إلى بيوتهم.
    Dans ses résolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) et 884 (1993), le Conseil de sécurité de l'ONU, tout en réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan, a exigé le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces armées arméniennes des territoires azerbaïdjanais occupés. UN وفيما أكد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراراته 822 و 853 و 874 و 884 الصادرة في عام 1993 من جديد السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان، طالب بالانسحاب الفوري والتام وغير المشروط للقوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    Le non-respect des quatre résolutions du Conseil de sécurité exigeant le retrait inconditionnel des troupes arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan a jusqu'à présent terni l'image de cette Organisation. UN إن عدم الامتثال للقرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن التي تدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان أمر يضر بصورة هذه المنظمة.
    La condition préalable à l'instauration de la coopération et de relations de bon voisinage dans la région est le retrait des troupes arméniennes des terres occupées et la restauration de la pleine souveraineté de l'Azerbaïdjan sur ces territoires. UN والشرط الأساسي لإقامة علاقات تعاون وحسن جوار في المنطقة هو انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة واستعادة أذربيجان للسيادة الكاملة على تلك الأراضي.
    Le non-respect des quatre résolutions du Conseil de sécurité exigeant le retrait inconditionnel des troupes arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan a jusqu'à présent terni l'image de cette Organisation. UN إن عدم الامتثال للقرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن التي تدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان أمر يضر بصورة هذه المنظمة.
    Le règlement du conflit implique le retrait des forces arméniennes des territoires azerbaidjanais occupés selon un calendrier établi, le rétablissement de toutes les communications, le retour de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées dans leur foyer d'origine, des garanties de sécurité internationales, notamment le déploiement de forces de maintien de la paix, et un statut intérimaire pour le Haut-Karabakh. UN ويتوخى حل الصراع انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي الأذربيجانية المحتلة ضمن إطار زمني ثابت، واستعادة جميع الاتصالات، وعودة جميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية، وتقديم ضمانات أمن دولية، بما في ذلك قوات لحفظ السلام، وتحديد مركز مؤقت لناغورني كاراباخ.
    Il adhère à l'idée universellement partagée que le retrait des troupes arméniennes des territoires occupés et la restauration de son intégrité territoriale réduiront de beaucoup les risques et problèmes graves qui pèsent sur la région, et ouvriront la porte non seulement à la coexistence pacifique mais aussi au développement et à la prospérité de tous. UN وتتفق أذربيجان مع الفهم السائد على نطاق العالم بأن سحب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة واستعادة سلامتها الإقليمية سيحد كثيرا من المخاطر والتحديات القائمة في المنطقة وسيفتح الباب ليس أمام التعايش السلمي وحسب، بل أيضا أمام تحقيق التنمية والازدهار للكل.
    Nous apprécions vivement l'appui de principe des États membres de l'Assemblée générale à cette résolution, qui a réaffirmé que l'Assemblée continuait de respecter et de soutenir la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues et a exigé le retrait de toutes les forces arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan. UN ونحن ممتنون للغاية للدعم المبدئي للدول الأعضاء في الجمعية العامة لذلك القرار، الذي أكد مجددا استمرار احترام الجمعية ودعمها لسيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا وطالب بانسحاب كل القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان. وأكد القرار من جديد
    S'il faut absolument tirer au clair cette question, c'est aussi parce que le seul retrait des forces militaires arméniennes des territoires de l'Azerbaïdjan occupés adjacents à la région du Haut-Karabakh ne peut être présenté comme un compromis puisque l'Arménie est tenue, en vertu du droit international, de mettre fin à l'occupation illégale de ces territoires. UN وعليه فإن إعطاء توضيحات لهذه المسألة ضروري أيضا لأنه لا يمكن تقديم انسحاب القوات العسكرية الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بإقليم ناغورنو - كاراباخ فقط، كتسوية لأن إنهاء أرمينيا احتلالها غير المشروع لهذه الأراضي يشكل التزاما عليها بموجب القانون الدولي.
    Dans ses résolutions 882 (1993), 853 (1993), 874 (1993) et 884 (1993) sur les territoires azerbaïdjanais occupés, le Conseil de sécurité a réaffirmé sans ambiguïté la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières de la République d'Azerbaïdjan et exigé le retrait complet, immédiat et sans condition des forces armés arméniennes des territoires azerbaïdjanais occupés. UN وقد أعادت قرارات مجلس الأمن 822 (1993)، و 853 (1993)، و 874 (1993)، و 884 (1993) بشأن احتلال أراضي أذربيجان، التأكيد بصورة مطلقة على سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها وحرمة حدودها، وطالبت بالانسحاب الكامل والفوري وغير المشروط للقوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    On notera que l'une des conditions préalables au processus politique actuel devant mener à un règlement négocié du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, fondé sur le droit international, est le retrait complet des forces militaires arméniennes des territoires azerbaïdjanais occupés et l'exercice par tous les déplacés et les réfugiés de leur droit au retour. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحد الشروط التي لا غنى عنها والتي تهيمن على العملية السياسية الجارية والرامية إلى تحقيق تسوية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان عبر التفاوض واستناداً للقانون الدولي ينص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الأرمينية من أراضي أذربيجان المحتلة وإحقاق حق جميع المشردين داخليا واللاجئين في العودة.
    Les résolutions 853 (1993) et 874 (1993) du Conseil ont établi un lien direct et la relation de réciprocité entre le rétablissement des liens économiques ainsi qu'en matière de transport et d'énergie dans la région, et le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces d'occupation arméniennes des territoires occupés de l'Azerbaïdjan, condition qui n'a pas encore été remplie. UN وقد ربط مجلس الأمن مباشرة في قراريه 853 (1993) و 874 (1993) بين إعادة الصلات الاقتصادية ووصلات النقل والطاقة في المنطقة بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال الأرمينية من الأراضي الأذربيجانية المحتلة، وأشار إلى وجود علاقة اعتماد متبادل بين الأمرين - وهو شرط لم يتحقق حتى الآن.
    Les manœuvres militaires de l'Arménie sur le territoire azerbaïdjanais sont en complète contradiction avec l'esprit qui a présidé à ces pourparlers et les efforts déployés par les coprésidents du Groupe de Minsk; en outre, elles sapent la confiance sur laquelle doit reposer la recherche d'une solution politique prévoyant le retrait des forces arméniennes des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN بيد أن التدريبات العسكرية التي تقوم بها أرمينيا فوق أراضي أذربيجان لا تتمشى إطلاقا مع روح هذه المحادثات ولا مع الجهود التي يبذلها قادة البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ وعلاوة على ذلك، فإنها تقوض بناء الثقة اللازمة للتوصل إلى حل سياسي بشأن انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    Le Conseil a appuyé sans ambiguïté la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise, a confirmé la reconnaissance du Haut-Karabakh comme faisant partie intégrante de la République azerbaïdjanaise et a fermement exigé le retrait immédiat, complet et sans conditions des forces arméniennes des territoires occupés de l'Azerbaïdjan et la création de conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وأيد المجلس بوضوح كامل سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها، وأكد اعترافه بناغورني - كاراباخ كجزء لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان، وطالب بشدة بانسحاب القوات الأرمنية من أراضي أذربيجان المحتلة انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط وبتوفير الظروف الملائمة لعودة اللاجئين والأشخاص المشردين.
    Dans leur communiqué final, les participants à la quatrième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet, tenue les 14 et 15 août 2012, ont renouvelé leur condamnation de l'agression perpétrée par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et appelé au retrait des forces arméniennes des territoires azerbaïdjanais (par. 27). UN وقد أدان البيان الختامي للدورة الاستثنائية الرابعة لمؤتمر القمة الإسلامي، المعقودة في يومي 14 و 15 آب/أغسطس 2012 عدوان أرمينيا على أذربيجان ودعا إلى انسحاب أرمينيا من أراضي أذربيجان (الفقرة 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus