"arméniens de" - Traduction Français en Arabe

    • الأرمن
        
    • اﻷرمينيين
        
    • أرمن
        
    • أرمني
        
    • أرميني
        
    Deux décès sont insupportables, qu'il s'agisse de Turcs, de Kurdes, d'Arméniens, de Géorgiens ou de Circassiens. UN والثاني أمر لا يحتمل، سواء كانوا الأشخاص من الأتراك أو الكردستان أو الأرمن أو الجورجيين أو من الشركس.
    Cette situation a permis aux agresseurs Arméniens de prendre de l'assurance et de poursuivre leur politique d'annexion. UN وقد مكَّن هذا الوضع المعتدين الأرمن من التصرف دون رقيب ومواصلة سياستهم التوسعية.
    Sa population d'avant—guerre, qui s'élevait à 180 000 habitants, était constituée en majorité d'Arméniens de souche mais comprenait aussi une importante minorité de 40 000 Azéris de souche. UN وكان الأرمن يشكلون غالبية السكان الذين بلغ عددهم قبل الحرب 000 180، مع أنه كان يوجد فيه عدد لا بأس به من الأذيريين يقارب ال000 40 أيضا.
    Le recul de la population arménienne de la région autonome - 34 700 personnes entre 1970 et 1989 est la conséquence de la politique de Bakou visant à chasser les Arméniens de la région. UN صفر روسيون آخرون وكان الانخفاض البالغ ٠٠٧ ٤٣ شخص في تعداد السكان اﻷرمينيين في اﻹقليم المستقل خلال الفترة الممتدة من عام ٠٧٩١ إلى عام ٩٨٩١ ناتجاً عن سياسة باكو الرامية إلى طرد اﻷرمينيين من اﻹقليم.
    c) développement de relations culturelles avec les Arméniens de l'étranger aux fins de préserver l'intégrité de la culture nationale; UN )ج( تنمية العلاقات الثقافية مع اﻷرمينيين في الخارج حفاظا على سلامة الثقافة الوطنية؛
    Malgré leur petit nombre, les Arméniens de l'Artsakh ont joué un rôle important dans la victoire sur le fascisme. UN وعلى الرغم من قلة عدد أرمن أرتساخ فقد كان لهم دور هام في الانتصار على الفاشية.
    Nous espérons que les Arméniens de la diaspora appuieront le programme de réinstallation à Artsakh. > > UN ونأمل أن يدعم الأرمن في الشتات برنامج إعادة توطين أرتساخ.
    L'Azerbaïdjan a réussi à éliminer les Arméniens de Nakhichevan, dont ils composaient plus de la moitié des habitants. UN فقد نجحت في القضاء على الأرمن في ناخيشفان، الذين كانوا يشكلون أكثر من نصف سكانها.
    Les 40 000 Arméniens de Ganja, troisième ville de l'Azerbaïdjan, ont également été chassés de chez eux par la force. UN كذلك فإن 000 40 من السكان الأرمن في غانجا، ثالث أكبر مدن أذربيجان، رحلوا قسرا عن مساكنهم.
    On ne peut pas en vouloir aux Arméniens de penser que l'Azerbaïdjan n'envisage pas sérieusement une solution pacifique. UN ولا يمكن أن نلوم الأرمن إذا اعتقدوا أن أذربيجان غير جادة في إيجاد حل سلمي.
    L'Arménie poursuit sa politique illégale de transfert et de réinstallation des Arméniens de Syrie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وتواصل أرمينيا سياستها غير القانونية المتمثلة في نقل الأرمن السوريين وإعادة توطينهم في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Le conflit du Haut—Karabakh s'est également soldé par un déplacement massif de population en Arménie, qui compte plus de 300 000 réfugiés, pour la plupart des Arméniens de souche venus d'Azerbaïdjan, et quelque 70 000 personnes déplacées originaires de zones frontalières. UN وأسفر النزاع أيضاً عن تشريد أعداد كبيرة من السكان في أرمينيا، وأكثر من 000 300 لاجئ، معظمهم من الأرمن من أذربيجان، وقرابة 000 70 مشرد داخلياً من المناطق الحدودية.
    Le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user de son influence pour faire en sorte que les Arméniens de la région du Haut-Karabakh de la République d'Azerbaïdjan se conforment à ses résolutions 822 (1993) et 853 (1993). UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا استخدام نفوذها من أجل تحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورني - كاراباخ من جمهورية أذربيجان لقراريه ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(.
    Le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user de son influence pour parvenir à ce que les Arméniens de la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise se conforment à ses résolutions 822 (1993) et 853 (1993). UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة نفوذها من أجل تحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورني - كاراباخ من جمهورية أذربيجان لقراريه ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(.
    9. Prie instamment le Gouvernement de la République d'Arménie de continuer d'exercer son influence afin d'amener les Arméniens de la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise à appliquer la résolution 822 (1993) du Conseil ainsi que la présente résolution, et à accepter les propositions du Groupe de Minsk de la CSCE; UN ٩ - يحث حكومة جمهورية أرمينيا على مواصلة استخدام نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورنو - كاراباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية بقراره ٨٢٢ )١٩٩٣( وبهذا القرار، وقبول ذلك الطرف لمقترحات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    9. Prie instamment le Gouvernement de la République d'Arménie de continuer d'exercer son influence afin d'amener les Arméniens de la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise à appliquer la résolution 822 (1993) du Conseil ainsi que la présente résolution, et à accepter les propositions du Groupe de Minsk de la CSCE; UN ٩ - يحث حكومة جمهورية أرمينيا على مواصلة استخدام نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورنو - كاراباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية بقراره ٨٢٢ )١٩٩٣( وبهذا القرار، وقبول ذلك الطرف لمقترحات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    9. Prie instamment le Gouvernement de la République d'Arménie de continuer d'exercer son influence afin d'amener les Arméniens de la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise à appliquer la résolution 822 (1993) du Conseil ainsi que la présente résolution, et à accepter les propositions du Groupe de Minsk de la CSCE; UN ٩ - يحث حكومة جمهورية أرمينيا على مواصلة استخدام نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورنو - كاراباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية بقراره ٨٢٢ )١٩٩٣( وبهذا القرار، وقبول ذلك الطرف لمقترحات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    9. Prie instamment le Gouvernement de la République d'Arménie de continuer d'exercer son influence afin d'amener les Arméniens de la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise à appliquer la résolution 822 (1993) du Conseil ainsi que la présente résolution, et à accepter les propositions du Groupe de Minsk de la CSCE; UN " ٩ - يحث حكومة جمهورية أرمينيا على مواصلة ممارسة نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمينيين في منطقة ناغورنو - كاراباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية لقراره ٨٢٢ )١٩٩٣( ولهذا القرار، وقبول ذلك الطرف لمقترحات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Des artistes et chanteurs Arméniens de premier plan ont également participé à un concert donné au Théâtre national à l'occasion de la Journée des Nations Unies; UN وقام أيضاً فنانون ومطربون أرمن بارزون بتقديم فقرات في حفل موسيقي مخصص ليوم الأمم المتحدة في المسرح الوطني؛
    Au cours des années qui suivent la fin de la Seconde Guerre mondiale, de très nombreux Arméniens de la diaspora retournent dans leur patrie. UN وفي السنوات التي أعقبت نهاية الحرب العالمية الثانية، رجعت جموع غفيرة من أرمن الشتات إلى موطنها.
    Les contre—offensives lancées par les forces azerbaïdjanaises à partir de la fin juin 1992 se sont soldées par le déplacement de quelque 40 000 Arméniens de souche. UN وحصلت هجمات مضادة من قبل قوات أذربيجان بدءاً من أواخر حزيران/يونيه 1992 أسفرت عن تشريد قرابة 000 40 أرمني.
    Les principaux obstacles au règlement de cette situation sont le refus de l'Azerbaïdjan d'entamer des négociations directes avec les représentants élus de la République du Haut-Karabakh et son attitude hostile envers l'Arménie et les Arméniens de souche. UN وشكَّل رفض أذربيجان المشاركة في مفاوضات مباشرة مع ممثلي ناغورني كاراباخ المنتخبين ونزوعها إلى معاداة أرمينيا والمنحدرين من أصل أرميني العقبة الرئيسية التي حالت دون حل المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus