L’Expert du Secrétaire général présente le rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وعرضت الخبيرة التابعة لﻷمين العام التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال. |
D. Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants | UN | دال - الممثل الخـاص لﻷمين العـام المعني بأثـر النزاع المسلح على اﻷطفال |
Attaché de recherche, Étude sur l'effet des conflits armés sur les enfants | UN | مسؤول البحوث دراسة عن آثار النزاع المسلح على اﻷطفال |
Il se réjouit de l'étude approfondie de l'impact des conflits armés sur les enfants que réalisera l'expert désigné par le Secrétaire général. | UN | وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام. |
Un membre du personnel de Genève du FWCC, Rachel Brett a participé à l'étude Machel sur l'impact des conflits armés sur les enfants. | UN | أسهمت إحدى الموظفات المقيمة في جنيف، راشيل بريت، بدراسة ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
Elle a débouché sur la désignation du Représentant spécial du Secrétaire général sur les incidences des conflits armés sur les enfants. | UN | وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال. |
À cet égard, la Guinée appuie les recommandations de l'expert nommé par le Secrétaire général sur l'impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال. |
Incidence des conflits armés sur les enfants : rapport du Secrétaire général | UN | أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام |
Exposé spécial du rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants | UN | عرض خاص للتقرير المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال |
La Commission entend une présentation spéciale du rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants. | UN | استمعت اللجنة الى عرض خاص للتقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال. |
Il s'agit plus précisément de l'impact des conflits armés sur les enfants : thème qui, dans l'histoire de Sri Lanka, est associé au sang et aux larmes. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن موضوعي هو أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: وهو في تجربة سري لانكار موضوع مروي بالدماء والدموع. |
Étude de l'impact des conflits armés sur les enfants | UN | دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال |
Il se félicite des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des incidences des conflits armés sur les enfants et invite toutes les parties concernées à donner suite à ses recommandations. | UN | ويرحب المجلس بالجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بتأثير الصراع المسلح على اﻷطفال ويشجع كافة اﻷطراف المعنية على متابعة توصياته. |
Il reste préoccupé par les effets préjudiciables des conflits armés sur les enfants afghans qui sont victimes d'hostilités incessantes et de traitements abominables de la part des Talibans pour des raisons ethniques et religieuses. | UN | وهي، في هذا الصدد، تظل قلقة إزاء اﻵثار الضارة للصراع المسلح على اﻷطفال اﻷفغان الذين هم ضحية اقتتال لا ينقطع ومعاملة بغيضة يقوم بهما الطالبان ﻷسباب عرقية ودينية. |
En réalité, l'impact des conflits armés sur les enfants est un domaine dans lequel chacun a une part de responsabilité et dans lequel chacun est en partie à blâmer. | UN | فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم. |
À cet égard, nous prenons bonne note du rapport de l'expert du Secrétaire général sur l'impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ التقرير الهام الذي أعده خبير اﻷمين العام المعني بأثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
Il recommandait également, pour que le suivi soit efficace, la désignation d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier les incidences des conflits armés sur les enfants. | UN | وأوصى التقرير أيضا، بهدف كفالة متابعة فعالة، بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
Je suis maintenant parvenu au thème central de mon intervention : l'impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
Nous nous félicitons de la nomination par le Secrétaire général de Graça Machel aux fonctions d'expert chargé de remplir le mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale en vue de mener une étude sur les conséquences de conflits armés sur les enfants. | UN | ونحن نرحب بتعيين اﻷمين العام للسيد غارسا ماشيل بوصفه خبيرا لتنفيذ التكليف الصادر عن الجمعية العامة بإجراء دراسة عن آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
Impact des conflits armés sur les enfants | UN | تأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال |
26. Invite les États Membres, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations non gouvernementales intéressées à étudier comment mettre à profit les manifestations qui marqueront le dixième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants et de l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l'enfant pour appeler l'attention sur l'impact des conflits armés sur les enfants; | UN | ٦٢ - تدعو الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في أفضل اﻷساليب ﻹدماج تأثير النزاع المسلح في اﻷطفال في اﻷحداث التي تنظم بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لعقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
La Commission a également décidé de prier le Secrétaire général de désigner, pour un mandat de trois ans, un représentant spécial chargé d'étudier les répercussions des conflits armés sur les enfants. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعين لفترة ثلاث سنوات ممثلاً خاصاً معنياً بأثر المنازعات المسلحة على الطفل. |