"armés sur les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • المسلح على المرأة
        
    • المسلح على النساء
        
    • المسلحة على المرأة
        
    • المسلحة على النساء
        
    • المسلح في النساء
        
    Notant qu'il est nécessaire de disposer d'un ensemble de données au sujet des effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, UN وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة،
    Notant qu'il est nécessaire de disposer d'un ensemble de données au sujet des effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, UN وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة،
    Notant qu'il est nécessaire de disposer d'un ensemble de données au sujet des effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, UN وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة،
    Les considérations concernant l'impact des conflits armés sur les femmes et les filles dans les situations dont le Conseil de sécurité est saisi couvrent à la fois les faits intervenus dans l'année écoulée et les séquelles laissées par des conflits antérieurs. UN وتغطي المناقشات التي تتناول آثار النـزاع المسلح على النساء والفتيات في الحالات المعروضة على المجلس الآثار التي ظهرت في السنة الماضية وتلك التي ما زالت مستمرة من حالات نـزاع سابقة.
    II. Impact des conflits armés sur les femmes et les filles dans les situations dont le Conseil de sécurité est saisi UN ثانيا - آثار النـزاع المسلح على النساء والفتيات في الحالات المعروضة على مجلس الأمن
    UNIFEM a chargé un expert indépendant de mener à bien l'évaluation des répercussions des conflits armés sur les femmes et du rôle joué par les femmes dans la consolidation de la paix, qui a été publié en 2002. UN وكلف أيضا الصندوق خبراء مستقلين بتقييم أثر الصراعات المسلحة على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، وقد صدر هذا التقرير التقييمي في سنة 2002.
    Il a encouragé les États Membres et le Secrétaire général à établir des contacts réguliers avec les groupes et les réseaux locaux de femmes, de façon à tirer profit de la connaissance qu'ils ont des répercussions des conflits armés sur les femmes et les filles. UN وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات.
    2. Déclare également qu'il doit disposer en temps voulu de renseignements et de travaux d'analyse concernant les effets des conflits armés sur les femmes et les filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la place de la problématique hommes-femmes, le processus de paix et le règlement des conflits pour les situations dont il est saisi et, par conséquent : UN 2 - يسلم بضرورة توافر معلومات وتحليلات آنية تتناول أثر النزاع المسلح في النساء والفتيات ودور المرأة في بناء السلام وأبعاد عمليات السلام المتصلة بالمرأة ومسألة تسوية النزاع، وذلك فيما يخص الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس، ومن ثم:
    Présentation de l'étude d'experts indépendants sur l'impact des conflits armés sur les femmes et le rôle de la femme dans la consolidation de la paix UN البدء في عملية تقييم الخبراء المستقلين لتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام
    Présentation de l'étude d'experts indépendants sur l'impact des conflits armés sur les femmes et le rôle de la femme dans la consolidation de la paix UN البدء في عملية تقييم الخبراء المستقلين لتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام
    Le Conseil a également invité le Secrétaire général à étudier les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    À l'issue de ces études, UNIFEM a demandé à une mission d'experts indépendants de procéder à une évaluation globale de l'impact des conflits armés sur les femmes et du rôle qu'elles jouaient dans la consolidation de la paix. UN وفضلا عن هذه الدراسات، كلّف الصندوق بعثة من الخبراء المستقلين بإجراء تقييم جنساني شامل لأثر الصراع المسلح على المرأة ولدور المرأة في بناء السلام.
    Dans sa résolution, le Conseil a invité le Secrétaire général à examiner les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends. UN ودعا أيضا قرار مجلس الأمن 1325 إلى إجراء دراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Le Conseil invitait également le Secrétaire général à organiser une réunion d'expertes indépendantes pour étudier les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends. UN ودعــا القرار كذلك إلى إجراء دراسة يقيم فيها الخبراء أثر الصراع المسلح على المرأة والفتــاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Cette résolution représente une avancée vers l'amélioration de la protection des femmes et des filles pendant et après les conflits armés et atteste de l'importance qu'il y a à évaluer les conséquences des conflits armés sur les femmes pour la paix et la sécurité internationales. UN كما يمثل خطوةً إيجابية نحو تحسين أساليب حماية النساء والفتيات أثناء وبعد النـزاعات المسلحة، واعترافاً بأن تقييم أثر النـزاع المسلح على النساء هو أمر أساسي للسلم والأمن الدوليين.
    II. Impact des conflits armés sur les femmes et les petites filles UN ثانيا - تأثير الصراع المسلح على النساء والفتيات
    II. Questions et problèmes essentiels soulevés par l'impact des conflits armés sur les femmes UN ثانيا - أثر النزاع المسلح على النساء: المواضيع الحرجة والقضايا المثيرة للقلق
    Les pays de la région ont participé au Forum sur les femmes arabes et les conflits armés, organisé en 2004 à Beyrouth, pour étudier les conséquences des conflits armés sur les femmes dans la région. UN وشاركت بلدان من المنطقة في منتدى المرأة العربية والصراعات المسلحة الذي عقد ببيروت في عام 2004 والذي تناول تأثير الصراعات المسلحة على المرأة في المنطقة.
    L'évaluation indépendante d'experts sur l'impact des conflits armés sur les femmes et sur le rôle des femmes dans la consolidation de la paix, publiée par UNIFEM en 2002, souligne les impacts de la guerre et des conflits armés spécifiques aux femmes et présente un ensemble complet de recommandations ayant pour objet de renforcer la protection des femmes affectées par la guerre et de les aider davantage. UN فتقييم الخبراء المستقلين لأثر الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، الذي نشره الصندوق الإنمائي في عام 2002، يبرز آثار الحروب والصراعات المسلحة على المرأة ويتضمن مجموعة شاملة من التوصيات المتصلة بتعزيز الحماية والمساعدة للنساء اللواتي يتأثرن بالحروب.
    En avril 2001, UNIFEM a chargé deux experts indépendants de procéder à une évaluation d'ensemble de l'impact des conflits armés sur les femmes et du rôle des femmes dans la consolidation de la paix. UN وفي نيسان/أبريل 2001، عين الصندوق الإنمائي للمرأة خبيرين مستقلين لإجراء تقييم شامل لأثر الصراعات المسلحة على المرأة ودور المرأة في بناء السلام.
    Il a réaffirmé que si les effets des conflits armés sur les femmes étaient mieux compris, s'il existait des arrangements institutionnels efficaces pour garantir leur protection et si les femmes participaient pleinement au processus de paix, le maintien et la promotion de la paix et la sécurité internationales seraient facilités. UN وأكدت مجددا أنه لو فُهمت آثار النزاعات المسلحة على النساء على نحو أحسن ولو كانت هناك ترتيبات مؤسسية فعالة لضمان حمايتها ولو شاركت المرأة مشاركة كاملة في عملية السلام، لكان من السهل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما.
    En mai 2003, des groupes de femmes ont participé à trois journées de débat consacrées aux effets des conflits armés sur les femmes et les filles, organisées à Freetown par la Commission vérité et réconciliation. UN ففي شهر أيار/مايو 2003، شاركت مجموعات نسائية في جلسات استماع عقدتها لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في فريتاون ودامت ثلاثة أيام، وتناولت آثار الصراعات المسلحة على النساء والفتيات.
    2. Déclare également qu'il doit disposer en temps voulu de renseignements et de travaux d'analyse concernant les effets des conflits armés sur les femmes et les filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la place de la problématique hommes-femmes, le processus de paix et le règlement des conflits pour les situations dont il est saisi et, par conséquent : UN 2 - يسلم بضرورة توافر معلومات وتحليلات آنية تتناول أثر النزاع المسلح في النساء والفتيات ودور المرأة في بناء السلام وأبعاد عمليات السلام المتصلة بالمرأة ومسألة تسوية النزاع، وذلك فيما يخص الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس، ومن ثم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus