"armements au" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة على
        
    • للتسلح في
        
    • اﻷسلحة في الشرق
        
    • التسلح على
        
    • التسلح في
        
    • الأسلحة للشرق
        
    • التسلح المحلي في
        
    • التسلح دون
        
    :: Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional; UN :: اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي
    Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional UN اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي
    Nous sommes préoccupés par la perspective d'une nouvelle course aux armements, ainsi que par l'augmentation des dépenses consacrées aux armements au niveau mondial. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي.
    Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter la course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter la course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    À l'heure actuelle, bon nombre des conditions nécessaires à l'ouverture de véritables négociations sur la limitation des armements au Moyen-Orient ne sont pas encore réunies. UN ففي الوقت الحاضر لم يتحقق بعد الكثير من الشروط المسبقة ﻹجراء مفاوضات مجدية بشأن تحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط.
    Elle compte également parmi les États membres signataires de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional (art. IV), que la Croatie, la Serbie et le Monténégro ont eux aussi signé. UN وهي أيضا من الدول الأعضاء الموقعة على المادة الرابعة من اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي. وقد وقعت عليه بالإضافة إليها الدول التالية: كرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    Ils renforcent la sécurité régionale et doivent favoriser la conclusion par les pays concernés des négociations sur le contrôle et la réduction des armements au niveau régional, prévues par les Accords de Dayton. UN وهي تؤدي إلى تعزيز الأمن الإقليمي وكفيلة بمساعدة البلدان المعنية على إنجاح المفاوضات بشأن الحد من التسلح وخفض الأسلحة على الصعيد الإقليمي، كما نُص على ذلك في اتفاقات دايتون.
    En tant qu'unique instance ayant pour mandat spécifique de négocier des instruments de limitation des armements au niveau international, la Conférence du désarmement dispose d'un ordre du jour précis et d'un programme de travail bien défini, qui ont fait l'objet d'un large accord. UN وباعتبار مؤتمر نزع السلاح الهيئة الوحيدة المخولة تحديدا بالتفاوض على الصكوك بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي، فإن للمؤتمر جدول أعمال واضح وبرنامج عمل محدد يحظيان بموافقة واسعة.
    Se félicitant des résultats obtenus en ce qui concerne la réduction des arsenaux militaires et préconisant la poursuite de l'action menée dans ce domaine, conformément à l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional, UN وإذ ترحب بالإنجازات وتشجع على مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيض العتاد العسكري وفقا للاتفاق المتعلق بتحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي،
    Nous devons reconnaître qu'il n'y avait pas eu, depuis fort longtemps, de réels progrès dans le domaine du désarmement international et de la maîtrise des armements au niveau mondial. UN ونحن أنفسنا يتعين علينا أن نعترف بأنه لم يحرَز أي تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة على المستوى العالمي لفترة طويلة جداً.
    La Serbie apporte une contribution non négligeable à la limitation des armes classiques au niveau sous-régional en prenant une part active à l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional. UN وتساهم صربيا مساهمة هامة في تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي عن طريق مشاركتها الفاعلة في اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي.
    Le projet de résolution examine le rôle important que le Centre peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional. UN ومشروع القرار يدرك الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على المستوى الإقليمي.
    Nous attachons beaucoup d'importance à la mise en œuvre de l'accord portant sur la maîtrise des armements au niveau sous-régional, car il représente une contribution majeure à la promotion de la stabilité et de la sécurité dans la région de l'Europe du Sud-Est. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ الاتفاق بشأن تحديد الأسلحة على المستوى دون الإقليمي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار والأمن في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Rapport du Secrétaire général sur les nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter la course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN تقرير الأمين العام بشأن الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    b) Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter la course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol; UN (ب) الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛
    b) Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter la course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol; UN (ب) الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛
    b) Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter la course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol; UN (ب) الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛
    Le programme de recherche de l'UNIDIR sur les mesures propres à accroître la confiance et sur la maîtrise des armements au Moyen-Orient va donc être prolongé de deux ans. UN ولذلك سيمدد مشروع المعهد المتعلق ببحث تدابير بناء الثقة وتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، لفترة سنتين أخريين.
    De nombreux facteurs qui contribuent à la course aux armements au niveau régional sont particuliers à chaque région ou sous-région. UN والعديد من العوامل التي تدفع إلى عمليات سباق التسلح على الصعيد الاقليمي لها سمات خاصة بكل منطقة أو منطقة دون اقليمية.
    La stabilité de la paix et de la sécurité au Moyen-Orient est subordonnée à la nécessité d'étudier sérieusement la question des armements au Moyen-Orient. UN إن تثبيت الأمن والسلام الدائمين في الشرق الأوسط يتصل أيضا بموضوع التناول الجاد لمسألة التسلح في المنطقة.
    La Norvège se réjouit de collaborer avec l'Institut de recherche pour la paix de Frankfort à un nouveau projet consacré à la recherche de solutions aux problèmes liés à la maîtrise des armements au Moyen-Orient dans un cadre de coopération. UN 7 - وفي مشروع جديد معنون " وضع حلول لتحديد الأسلحة للشرق الأوسط في إطار تعاوني " ، يسر النرويج أن تقيم شراكة مع معهد بحوث السلم في فرانكفورت.
    Les Nations Unies n'ont pas pu enquêter sur la base factuelle de telles craintes mais je suis profondément préoccupé de voir le discours public, ce qui se dit dans les médias - reposant sur des faits ou purement spéculatif - risquer de déclencher et même d'accélérer une nouvelle course aux armements au Liban, ce qui aurait des conséquences imprévisibles. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من التحقق بشكل متعمق من الأسس الواقعية الملموسة التي تستند إليها هذه المخاوف. بيد أنني يساورني بالغ القلق بأن الخطاب العام والإعلامي الحالي - سواء استند إلى دلائل ملموسة أو كان مرده إلى التخمين - قد يفضي في الواقع إلى تسريع سباق التسلح المحلي في لبنان، بل قد يحفزه، مما سيفضي إلى نتائج لا يمكن التكهن بها.
    Les Serbes continuent également de se soustraire aux obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'Accord de stabilisation régionale et de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional dans le but évident de poursuivre leurs visées sécessionnistes. UN ويواصل الصربيون أيضا التملص من التزاماتهم بموجب الاتفاق المتعلق بتحقيق الاستقرار اﻹقليمي واتفاق الحد من التسلح دون اﻹقليمي، لغرض واضح هو تكريس سياساتهم الانفصالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus