Une manière efficace d'aborder le fléau que constituent les armes à feu illicites est une approche multisectorielle et à plusieurs niveaux. | UN | 19 - ثمة سبيل فعال لمواجهة كارثة الأسلحة النارية غير المشروعة يتمثل في اتباع نهج متعدد القطاعات والمستويات. |
On estime que le nombre d'armes à feu illicites pourrait bien être supérieur à celui des armes détenues légalement. | UN | ويقدر أن حيازة الأسلحة النارية غير المشروعة قد تتجاوز ما هو مسجل منها بصفة قانونية. |
J'appelle à nouveau tous les SudAfricains à agir en coopération étroite avec la police pour éliminer les armes à feu illicites dans le pays. | UN | وأناشد من جديد جميع أبناء جنوب أفريقيا التعاون الوثيق مع دائرة الشرطة للقضاء على الأسلحة النارية غير المشروعة في البلد. |
En fonction des techniques de production et des matériaux utilisés, les armes à feu illicites peuvent être une alternative bon marché pour les criminels. | UN | وتبعاً لتقنيات الإنتاج والمواد المستخدمة، يمكن أن تكون الأسلحة النارية غير المشروعة بديلاً رخيص الثمن من وجهة نظر المجرمين. |
La communauté internationale a ainsi pu s'attaquer aux graves menaces que constituaient les armes à feu illicites en suivant l'application du Protocole, en évaluant les difficultés que cela posait et en promouvant la coopération technique pour les surmonter. | UN | وقد مكّن ذلك المجتمع الدولي من معالجة التهديدات الخطيرة التي تطرحها الأسلحة النارية غير المشروعة حيث استعرض تنفيذ البروتوكول وأجرى تقييما للصعوبات ذات الصلة واستهل تعاونا تقنيا من أجل التغلّب على تلك التهديدات. |
La Stratégie de la police sud-africaine en matière d'armes à feu, vise à ce qu'il ne soit pas possible de se procurer d'armes à feu illicites pour commettre des crimes violents, y compris des actes de terrorisme; elle porte également sur le contrôle des armes légales. | UN | تهدف استراتيجية الأسلحة النارية لإدارة شرطة جنوب أفريقيا إلى وضع حد لوجود الأسلحة النارية غير المشروعة المتاحة للاستعمال في الأعمال الإجرامية العنيفة، وتركز على ضبط تداول الأسلحة النارية القانونية. |
En cinq minutes, la séquence décrit dans ses grandes lignes la problématique des armes à feu illicites ainsi que les efforts entrepris par des ONG et d'autres acteurs brésiliens pour atténuer les souffrances humaines causées par la violence liée à l'utilisation d'armes à feu. | UN | وتتناول الحلقة التي تستغرق خمس دقائق بشكل عام مشكلة الأسلحة النارية غير المشروعة والجهود التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في البرازيل من أجل التخفيف من حدة المعاناة التي تتسبب فيها أعمال العنف المتصلة بالأسلحة النارية. |
Une évaluation des lacunes en matière de contrôle aux frontières, appuyée par le Centre et par le PNUD, a permis de formuler un plan d'action pour la fourniture d'une assistance technique face aux problèmes de sécurité des frontières posés par le trafic des armes à feu illicites dans les États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | وقد أجري تقييم للثغرات في عملية مراقبة الحدود، بدعم من المركز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استعين به لصياغة خطة عمل لتقديم المساعدة التقنية إلى دول المنطقة دون الإقليمية لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى بشأن أمن الحدود والمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة النارية غير المشروعة. |
Le Centre a également réalisé une étude initiale sur les armes à feu dans la zone frontalière nord de l'Équateur afin de déterminer l'impact des armes à feu illicites et de leur trafic sur la population et sur le développement de cette zone. | UN | 20 - وباشر المركز أيضا دراسة أساسية عن الأسلحة النارية في منطقة الحدود الشمالية لإكوادور لبحث أثر الأسلحة النارية غير المشروعة والاتجار بها على السكان وعلى تنمية تلك المنطقة. |
Le problème de la violence armée due à la criminalité organisée et au trafic de drogues s'aggrave en Amérique centrale et est exacerbé par la facilité avec laquelle il est possible de se procurer des armes à feu illicites. | UN | 23 - تواجه أمريكا الوسطى تهديدا خطيرا متزايدا جراء العنف المسلح والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتتفاقم حدته بسبب سهولة الحصول على مجموعة متنوعة من الأسلحة النارية غير المشروعة. |
L'usage des armes légères et de petit calibre dans les activités criminelles illicites, dans l'ensemble des Caraïbes, montre qu'il est nécessaire de mettre en œuvre un programme stratégique concerté et soutenu afin de faire face à la disponibilité croissante des armes à feu illicites. | UN | فاستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أنشطة إجرامية غير مشروعة، في سائر أنحاء منطقة البحر الكاريبي دليل واضح على الحاجة إلى وضع برنامج استراتيجي متكامل ومستدام، بمرور الوقت، لمواجهة ازدياد توافر الأسلحة النارية غير المشروعة. |
Les participants ont été d'avis que cet instrument revêtait une importance particulière pour les États d'Afrique et que son entrée en vigueur serait bénéfique pour les efforts qu'ils déploient afin de faire cesser le trafic d'armes à feu illicites, qui sont utilisées pour alimenter les conflits et la violence. | UN | وأعرب المشاركون عن رأي مفاده أن للبروتوكول أهمية خاصة لدى دول المنطقة الأفريقية وأن من شأن بدء نفاذه أن يعود بالنفع على جهود تلك الدول في سعيها إلى وقف تدفق الأسلحة النارية غير المشروعة التي هي مستعملة لتأجيج النـزاعات والعنف. |
L'Office participe également, aux côtés du Centre régional, à la mise à l'essai d'une base de données accessible depuis le site Web du Centre qui permet aux pays d'échanger des informations concernant l'achat, la vente et l'enregistrement des armes à feu et le traçage des armes à feu illicites. | UN | ويشارك المكتب أيضا، مع المركز الإقليمي، في اختبار قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها من خلال الموقع الشبكي للمركز، للسماح للبلدان بتبادل المعلومات بشأن الصفقات وتسجيل الأسلحة النارية وتعقّب الأسلحة النارية غير المشروعة. |
Interpol a continué de développer sa Base de données sur les armes et les explosifs, qui a été créée afin de donner aux États membres les moyens de suivre les armes à feu illicites qui sont saisies par les autorités de leur pays. | UN | 68 - وواصلت الإنتربول تطوير مشروعها المتعلق بالنظام الإلكتروني لتعقب الأسلحة، الذي استحدث ليكون وسيلة لتزويد الدول الأعضاء بالقدرة على تعقب الأسلحة النارية غير المشروعة التي تصادر من خلال أنشطة إنفاذ القانون في هذه البلدان. |
Que l'on fasse le nécessaire pour mieux comprendre ce qui sépare le besoin de tracer les armes à feu illicites utilisées dans des activités criminelles et la nécessité de tracer les transferts illicites d'armes à des régions en conflit, et qu'il y ait une coopération entre l'OSCE et l'ONU à cet égard; | UN | ● أن يعزز فهمُ أوجه الاختلاف في متطلبات تتبع الأسلحة النارية غير المشروعة المستخدمة في الأنشطة الإجرامية وتتبع تدفق الأسلحة غير المشروعة الموجهة إلى مناطق النزاعات وأن تتعاون منظمة الأمن والتعاون مع الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
Il énonce aussi les modalités concrètes de la coopération de la SADC avec d'autres organisations internationales et pays pour combattre le fléau des armes à feu illicites qui encouragent les crimes violents et le braconnage. | UN | كما يقدم البروتوكول مؤشرات ملموسة عن الكيفية التي تتعاون بها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مع المنظمات الدولية الأخرى والبلدان من أجل الحد من ويلات الأسلحة النارية غير المشروعة التي تأجج الجرائم العنيفة وسرقة الموارد الطبيعية. |
81. En mai 2013, l'ONUDC et l'OSCE ont encore resserré leur coopération en planifiant et organisant conjointement une conférence régionale sur le traçage des armes à feu illicites dont l'objectif était de promouvoir des solutions pratiques à cet égard dans les États membres de l'OSCE. | UN | 81- وفي أيار/مايو 2013، وطّد المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعاونهما من خلال التشارك في تخطيط وتنظيم مؤتمر إقليمي حول تعقب الأسلحة النارية غير المشروعة من أجل تشجيع الأخذ بحلول عملية لهذه المسألة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Il a aussi encouragé l'application des instruments sous-régionaux pertinents pour lutter contre les armes légères et de petit calibre, et il a apporté un appui fonctionnel au Comité directeur en rapport au projet de l'Union africaine et de l'Union européenne visant à lutter contre les armes à feu illicites en Afrique, dans le cadre de l'exécution de la deuxième phase de ce projet. | UN | كما قدم الدعم لتنفيذ الصكوك دون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. وقدم المركز الدعم الفني إلى اللجنة التوجيهية في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع المشترك بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لمكافحة الأسلحة النارية غير المشروعة في أفريقيا. |
En mai 2013, l'ONUDC et l'OSCE ont encore resserré leur coopération en planifiant et organisant conjointement une conférence régionale sur le traçage des armes à feu illicites dont l'objectif était de promouvoir des solutions pratiques à cet égard dans les États membres de l'OSCE. | UN | وفي أيار/مايو 2013، زاد المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من ترسيخ تعاونهما من خلال التشارك في تخطيط وتنظيم مؤتمر إقليمي حول تعقُّب الأسلحة النارية غير المشروعة من أجل تشجيع الأخذ بحلول عملية لهذه المسألة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
d) Mise en place de partenariats opérationnels entre le secteur public, la société civile et les organisations non gouvernementales pour traiter les conséquences économiques de la prolifération des armes à feu illicites. | UN | (د) إقامة شراكات فاعلة بين القطاع العام، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية لمعالجة العواقب الاقتصادية لانتشار الأسلحة النارية غير المشروعة. |