"armes antisatellites" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة المضادة للسواتل
        
    • أسلحة مضادة للسواتل
        
    • الأرضية المضادة للسواتل
        
    Nous avons également pris bonne note des idées présentées à propos de l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction d'essais et d'utilisation d'armes antisatellites. UN كما أننا لاحظنا الأفكار الداعية إلى الحظر الملزم قانونا لاختبار الأسلحة المضادة للسواتل واستخدامها.
    L'idée d'ajouter une disposition spéciale interdisant les armes antisatellites a été avancée. UN طُرحت فكرة إضافة حكم خاص يحظر استخدام الأسلحة المضادة للسواتل.
    :: Moratoire sur tous les essais d'armes antisatellites. UN :: الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة المضادة للسواتل.
    Une autre délégation a suggéré d'envisager d'étudier un traité interdisant les armes antisatellites. UN واقترح وفد آخر النظر في وضع معاهدة لحظر الأسلحة المضادة للسواتل.
    Enfin, il faut trouver un moyen de prévenir les conflits dans l'espace et d'interdire les essais d'armes antisatellites. UN وأخيراً، لا بد من إيجاد سبيل لمنع النزاعات في الفضاء وحظر تجارب الأسلحة المضادة للسواتل.
    Ainsi, là encore, l'apparition de débris devrait rendre juridiquement non acceptables les utilisations et les essais d'armes antisatellites. UN وبالتالي، فإن إحداث الحطام ينبغي أيضاً أن يجعل من استخدام الأسلحة المضادة للسواتل أو إخضاعها للتجارب عملاً غير مقبول من
    89. Des solutions partielles telles que l'interdiction des expérimentations d'armes antisatellites de destruction par collision seraient particulièrement utiles. UN 89- وستكون الحلول الجزئية مثل حظر التجارب على منظومات الضرب القاتل في مجال الأسلحة المضادة للسواتل قيمة للغاية.
    Débris orbitaux provoqués par les armes antisatellites à énergie cinétique UN الحطام في المدارات الناجم عن عما يعمل بالطاقة الحركية من الأسلحة المضادة للسواتل
    Un autre avantage sera de rendre illégale la menace la plus simple et la plus directe pour les satellites: les armes antisatellites. UN وتتمثل فائدة أخرى في حظر أبسط خطر يتهدد السواتل بشكل مباشر، أي الأسلحة المضادة للسواتل.
    Nous avons également pris note de la proposition d'interdire, d'une façon juridiquement contraignante, les essais et l'utilisation d'armes antisatellites. UN لاحظنا أيضا الأفكار الداعية إلى الحظر الملزم قانونا لاختبار الأسلحة المضادة للسواتل واستخدامها.
    Le projet de traité n'élargit donc pas le cadre juridique fixé par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, pas plus qu'il ne le rétrécit, mais il ne comporte pas non plus de lacune qui laisserait la place à l'utilisation d'armes antisatellites. UN وهكذا فإن مشروع المعاهدة لا يسعى إلى توسيع نطاق أحكام المادة 51 من الميثاق ولا إلى تضييقها، كما أنه لا ينشئ ثغرةً قد تسمح باستخدام الأسلحة المضادة للسواتل.
    21. Pour entamer ces pourparlers, M. MacDonald a proposé de démarrer modestement par une interdiction des essais d'armes antisatellites à énergie cinétique (KEASAT). UN 21- ولبدء هذه المحادثات، اقترح السيد ماكدونالد الشروع تدريجياً بحظر تجارب الأسلحة المضادة للسواتل ذات الطاقة الحركية.
    Une délégation a fait part de ses vues positives sur le projet de traité, mais a ajouté qu'il présentait une lacune du fait qu'il n'interdisait pas les armes antisatellites. UN وأشار أحد الوفود إلى آرائهما الإيجابية بشأن معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، غير أنه أضاف أن هناك مجالاً قصّرت المعاهدة في تناوله وهو حظر الأسلحة المضادة للسواتل.
    De même, le futur traité devra clairement trancher la question des expérimentations d'armes antisatellites. UN كذلك، ستحتاج أية معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي، إلى معالجة مسألة تجارب الأسلحة المضادة للسواتل.
    En outre, il faut saluer la volonté d'étudier la possibilité de lever l'état d'alerte sur les armes nucléaires restantes, de mettre un terme à la mise au point de nouvelles armes de ce type, et de rechercher des accords sur les armes antisatellites. UN وعلاوة على ذلك، هناك رغبة في النظر في إمكانية إلغاء حالة التأهب بالنسبة إلى الأسلحة النووية المتبقية، ووقف تطوير أسلحة نووية جديدة، والسعي إلى إبرام اتفاقات بشأن الأسلحة المضادة للسواتل.
    La législation actuelle relative aux activités spatiales n'interdit pas les armes antisatellites, ce qui limite la mise au point d'un mécanisme plus efficace de mesures de confiance, d'où la nécessité d'examiner à nouveau la question de la course aux armements dans l'espace; UN فالقانون القائم لا يحظر الأسلحة المضادة للسواتل مما يجعل من الصعب وضع آلية أكثر شمولا لبناء الثقة. وبالتالي من الضروري استعراض موضوع تطوير الأسلحة في الفضاء الخارجي؛
    La cessation des essais d'armes antisatellites par les États-Unis et l'Union soviétique dans les années 80 constitue à la fois un bon exemple de retenue volontaire et un facteur important de renforcement de la confiance. UN يشكل قيام الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي بوقف تجارب الأسلحة المضادة للسواتل في الثمانينات مثالا هاما لضبط النفس بصورة طوعية، وتدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    90. La quantité de débris créés par la destruction d'un satellite par des armes antisatellites à énergie cinétique est beaucoup plus importante que ce qu'on pense. UN 90- إن كم الحطام الناجم عن تدمير ساتل يعمل بالطاقة الحركية من الأسلحة المضادة للسواتل أكبر بكثير مما يعتقده الناس.
    Un autre obstacle tenait au fait qu'à cette époque, le respect des dispositions d'un traité sur les armes antisatellites était considéré par beaucoup comme invérifiable. UN وتمثل عائق آخر في أنه كان يُنظر وقتها إلى التقيد بالمعاهدة المتعلقة بتجارب الأسلحة المضادة للسواتل على أنه أمر يستحيل التحقق منه.
    Certains pays sont allés jusqu'à expérimenter des armes antisatellites dans l'espace pendant plusieurs années, alors que d'autres ont réalisé des études au sol qui pourraient être utilisées dans le cadre de missions de destruction de satellites. UN وذهب بعض البلدان إلى درجة اختبار أسلحة مضادة للسواتل في الفضاء طيلة فترة دامت سنوات عديدة، بينما أجرت بلدان أخرى بحوثاً أرضية يمكن استخدامها في مهمات مضادة للسواتل.
    De même, une autre question est de savoir si le traité devrait interdire la mise au point et l'essai d'armes antisatellites basées sur terre ou seulement interdire leur utilisation? UN والسؤال الآخر هو ما إذا كان ينبغي للمعاهدة أن تحظر استحداث واختبار الأسلحة الأرضية المضادة للسواتل أو أن تحظر استخدام هذه الأسلحة فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus