Par ailleurs, nous demandons à tous les États parties à la Convention sur les armes chimiques de remplir strictement leurs obligations. | UN | وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة. |
Loi d'application de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques de 2007 et Code des douanes | UN | القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لسنة 2007؛ وقانون الجمارك |
Il est prévu que le Canada fournira le matériel principal de destruction d'armes chimiques de la future installation de Kizner. | UN | ومن المتوقع أن توفر كندا المعدات الرئيسية لعملية التدمير لمنشأة تدمير الأسلحة الكيميائية التي ستبنى في كيزنر. |
Pour ce qui est de la première catégorie, les initiatives visant à rapprocher la Convention sur les armes chimiques de l'adhésion universelle se sont traduites par de faibles progrès. | UN | ففيما يتصل بالأولى، حققت الجهود الرامية إلى زيادة الالتزام العالمي باتفاقية الأسلحة الكيميائية تقدماً متواضعاً. |
Ils ont également appelé les États s'étant déclarés en possession d'armes chimiques de procéder à la destruction de leurs armes chimiques à une date aussi proche que possible. | UN | كما دعوا الدول التي أعلنت حوزتها للأسلحة الكيميائية إلى تدمير أسلحتها الكيميائية في أقرب أجل ممكن. |
En outre, la France s'est acquittée, dans le respect des dispositions de la Convention pour l'interdiction des armes chimiques, de ses obligations en matière de déclaration. | UN | وعلاوة على ذلك، أوفت فرنسا بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، امتثالا لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'une des principales caractéristiques de cet instrument est l'obligation faite aux détenteurs d'armes chimiques de détruire leurs stocks dans les délais convenus. | UN | ويتمثل أحد أهم عناصر الاتفاقية بالتزام من يمتلك الأسلحة الكيميائية بتدمير مخزونها في مواعيد زمنية محددة. |
En outre, nous demandons de nouveau aux pays détenteurs d'armes chimiques de détruire leurs arsenaux. | UN | وعلاوة على ذلك، نجدد مناشدتنا للبلدان الحائزة على الأسلحة الكيميائية أن تدمر ترساناتها. |
En application de ces accords, l'Italie sera le premier pays à participer à la construction de l'installation de destruction d'armes chimiques de Potchep et coopérera au démantèlement de sousmarins nucléaires. | UN | ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية. |
Il incombe à l'autorité nationale chargée de la Convention sur les armes chimiques de faire les déclarations. | UN | الهيئة الوطنية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية هي المسؤولة عن تقديم التقارير. |
Article premier de la loi portant application de la Convention sur les armes chimiques de 1994 | UN | المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994 |
Le Conseil de sécurité doit continuer sans relâche de veiller à la destruction de tous les stocks et installations de production d'armes chimiques de la Syrie. | UN | ويتعين على مجلس الأمن أن يتوخّى اليقظة وهو بصدد التأكّد من تدمير جميع مخزونات ومنشآت إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية. |
Elle mènera également des inspections et d'autres activités liées à la vérification de la destruction du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | وستجري منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضا عمليات تفتيش، عملا بقرار مجلسها التنفيذي، وأنشطة أخرى تتصل بالتحقق من تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية. |
Le monde ne peut pas savoir avec certitude si Bachar Al-Assad a effectivement révélé l'existence de l'ensemble des installations de fabrication d'armes chimiques de la Syrie. | UN | ولا يملك العالم أي ضمانة موضوعية بأن الأسد قد كشف بالفعل عن كل المرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
:: Cours sur la lutte contre les armes chimiques de niveau initiation | UN | :: دورة أساسية في مكافحة الأسلحة الكيميائية |
:: Cours sur la lutte contre les armes chimiques de niveau perfectionnement | UN | :: دورة متقدمة في مكافحة الأسلحة الكيميائية |
d'armes chimiques de l'Iraq | UN | عرض عام لبرنامج الأسلحة الكيميائية في العراق |
Elle a également souligné l'action qu'elle continuait de mener, dans le cadre d'une mission commune avec l'Organisation des Nations et avec l'appui de plusieurs États parties, en ce qui concerne le stock d'armes chimiques de la Syrie. | UN | كما أبرزت المنظمة استمرار عملها، في بعثة مشتركة مع الأمم المتحدة وبدعم من دول أطراف عديدة، فيما يختص بمخزونات الأسلحة الكيميائية السورية. |
Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne | UN | البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne | UN | البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Cette transformation est illustrée par le programme d'armes chimiques de l'Iraq et son histoire. | UN | ويمكن توضيح عملية الانتقال هذه عن طريق برنامج العراق للأسلحة الكيميائية وتاريخه. |
À ce jour, la Fédération de Russie a achevé la destruction de plus de 11 600 tonnes, soit 29 % de ses armes chimiques de catégorie 1. | UN | وقد استكمل الاتحاد الروسي حتى الآن تدمير أكثر من 600 11 طن متري، أو 29 في المائة، من أسلحته الكيميائية من الفئة 1. |