"armes dans la" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة إلى
        
    • اﻷسلحة الى
        
    • أسلحة إلى
        
    • لﻷسلحة في
        
    • الاسلحة في
        
    Nous insistons sur le fait qu'il est important de desserrer davantage le blocus, tout en empêchant l'afflux d'armes dans la bande de Gaza. UN إننا نشدد على أهمية تخفيف الحصار بدرجة أكبر مع منع تسرب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Ces attaques montrent qu'il faut d'urgence endiguer l'entrée des armes dans la bande de Gaza. UN وتبرز هذه الهجمات أن وقف تدفُّق الأسلحة إلى قطاع غزة ضرورة ملحَّة.
    En outre, on estime que l'afflux accru d'armes dans la région vient alimenter davantage les activités des bandes criminelles organisées et des groupes terroristes. UN كما يعتقد أن زيادة تدفق الأسلحة إلى المنطقة يزيد من أنشطة الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية.
    Dans ce cadre, il faut une maîtrise du contrôle et de la circulation des armes dans la région. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ضمان رقابة أوفى على تدفق اﻷسلحة الى المنطقة.
    C'est écrit que tu m'as toujours menti, que tu cachais des armes dans la maison, mettant en danger la vie de nos enfants. Open Subtitles , أنك كذبت عليّ أكثر من مرة , أنك أدخلت أسلحة إلى منزلنا أنك عرضت حياة أبنائنا للخطر
    Quelques-uns se sont également émus du nombre croissant d'informations faisant état de transferts d'armes dans la région. UN وأعرب البعض أيضاً عن قلقه إزاء التقارير الواردة على نحو متزايد بشأن نقل الأسلحة إلى المنطقة.
    Des détenus vont trouver le moyen de dissimuler des armes dans la cour. Open Subtitles بعض المساجين يجدون طريقة لتهريب الأسلحة إلى الساحة،
    :: Reconnaissant que le problème résulte en grande partie des conflits armés passés et actuels de la région ainsi que du commerce illicite et des activités terroristes qui permettent l'infiltration de ces armes dans la région; UN :: وإذ ندرك أن المشكلة منبثقة أساسا من النــزاعات المسلحة الماضية والحالية في المنطقة، وكذلك من الاتجار غير المشروع والأنشطة الإرهابية التي يتم بها تهريب هذه الأسلحة إلى المنطقة،
    Le Conseil se déclare profondément préoccupé par la circulation illicite d'armes dans la région et demande instamment à tous les intéressés d'y mettre un terme. UN " ويعرب المجلس عن بالغ القلق إزاء تدفق الأسلحة إلى المنطقة بصورة غير مشروعة، ويهيب بجميع المعنيين وقف هذه التدفقات،
    Il faut que cessent sans condition les tirs de roquette du Hamas sur Israël et la contrebande d'armes dans la bande de Gaza, ainsi que l'action militaire israélienne. UN يجب أن يكون هناك وقف غير مشروط لهجمات حماس الصاروخية على إسرائيل ولتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، وكذلك للعمل العسكري الإسرائيلي.
    Dans le cas contraire, l'État partie a-t-il envisagé l'adoption d'une telle législation? Indiquer toute mesure prise pour limiter les flux d'armes dans la région du Darfour et les régions environnantes, notamment dans les pays voisins, en particulier au Tchad. UN وإذا كان الأمر خلاف ذلك، فهل نظرت الدولة الطرف في اعتماد تشريعات من هذا القبيل؟ يُرجى بيان أية تدابير اتُخذت للحد من تدفق الأسلحة إلى إقليم دارفور والمناطق المحيطة به، بما في ذلك البلدان المجاورة، وبخاصة تشاد.
    Il suit également les activités d'un autre réseau de criminalité organisée qui s'est occupé de l'extraction des ressources congolaises, du transport de certains produits à l'extérieur de la République démocratique du Congo aux fins d'exportation et de l'importation d'armes dans la région des Grands Lacs. UN كما أن الفريق يتابع رصد أنشطة شبكة إجرامية منظمة أخرى ضالعة في استخراج الموارد الكونغولية ونقل بعض السلع إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصديرها واستيراد الأسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    À cette fin, l'ONU devrait, par exemple, faire rapport plus fréquemment et plus systématiquement sur les flux d'armes dans la région, en particulier sur les activités des pays producteurs et des marchands d'armes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي مثلا أن تقدم الأمم المتحدة بصورة أكثر تواترا وانتظاما تقارير عن أنماط تدفقات الأسلحة إلى داخل المنطقة، وخاصة عن أنشطة البلدان المنتجة للأسلحة وتجار الأسلحة.
    Elle nécessitera également une action plus énergique de la part des Gouvernements de l'Ouganda, du Rwanda et de la République démocratique du Congo pour que leurs territoires ne soient pas utilisés pour faciliter l'afflux d'armes dans la région et pour transporter en dehors de la région des richesses minérales illégales. UN وسيتوقف الأمن أيضا على زيادة حكومات أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراءاتها لضمان عدم استغلال أراضيها لدعم تدفق الأسلحة إلى الإقليم ونقل الثروة المعدنية غير المشروعة خارجه.
    Il leur a aussi instamment demandé de renforcer les mesures existantes visant à prévenir et interdire l'entrée des armes dans la partie orientale de la République démocratique du Congo via leur territoire respectif. UN كما حثتهما على تعزيز التدابير القائمة الهادفة إلى منع دخول الأسلحة إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر أراضي كل من البلدين والحيلولة دون ذلك.
    Nous sommes convaincus que l'augmentation de la quantité d'armes dans la région intensifierait la violence et la destruction et rendrait encore plus difficile l'atteinte d'une paix négociée. UN ذلك أننا مقتنعون بأن إضافة مزيد من اﻷسلحة الى المنطقة من شأنها أن تزيد العنف والتدمير، وتجعل من اﻷكثر صعوبة التوصل الى سلام متفاوض بشأنه.
    6) Mise en place d'un embargo sur les livraisons d'armes dans la zone de conflit. UN )٦( فرض حظر على عمليات توريد اﻷسلحة الى منطقة النزاع.
    28. Les cinq membres permanents du Conseil de sécurité. Dans le cadre de leurs efforts visant à contenir la prolifération des armes dans la région du Moyen-Orient, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont adopté et publié des directives concernant le transfert des armes classiques12. UN ٢٨ - أعضاء مجلس اﻷمن الخمسة الدائمون - قام أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون الخمسة، في سياق الجهود التي يبذلونها لمنع انتشار اﻷسلحة الى منطقة الشرق اﻷوسط، بالاتفاق على مبادئ توجيهية تتعلق بنقل اﻷسلحة التقليدية)١٢(.
    Le Groupe est préoccupé par des informations récentes concernant l'introduction d'armes dans la région à partir de l'étranger. UN ويساور الفريق قلق إزاء تقارير جديدة تفيد جلب أسلحة إلى المنطقة من الخارج.
    c) Faire des recommandations concernant les livraisons illicites d'armes dans la région des Grands Lacs; UN )ج( التقدم بتوصيات تتعلق بإنهاء التدفق غير القانوني لﻷسلحة في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Nous avons trouvé un tas d'armes dans la maison ce laboratoire est en cours d'examen balistique en ce moment, et si l'une de ces armes est l'arme du crime, vous allez en prison pour complicité. Open Subtitles عثرنا على مجموعة من الاسلحة في المنزل ويقوم المخبر بإجراء فحص للمقذوفات إن كانت إحدى تلك الأسلحة هي سلاح الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus