"armes de destruction massive au moyenorient" - Traduction Français en Arabe

    • من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط
        
    La Suède est profondément convaincue de la nécessité d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient. UN وتلتزم السويد بقوة بضرورة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La Suède est profondément convaincue de la nécessité d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient. UN وتلتزم السويد بقوة بضرورة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Nous nous félicitons à nouveau de l'initiative prise par M. Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte, en vue de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient. UN ونحن نرحب كذلك بمبادرة فخامة السيد محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Ils se sont félicités à nouveau de l'initiative prise par M. Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte, en vue de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient. UN كما رحّبوا بالمبادرة التي طرحها فخامة السيد محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Ils se sont félicités de nouveau de l'idée avancée par M. Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte, de créer une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient. UN ورحب الوزراء كذلك بمبادرة فخامة السيد محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    L'affirmation selon laquelle Israël s'est associé au consensus international sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient n'est pas seulement inexacte, elle est fallacieuse. UN والقول إن إسرائيل قد انضمت إلى توافق الآراء الدولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط غير دقيق، فضلاً عن كونه التضليل بعينه.
    Israël dit aussi que la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient est liée au processus de paix. Il s'agit encore d'une affirmation inexacte visant à induire en erreur l'opinion publique internationale. UN ونسمعهم يقولون أيضاً إن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط رهن بعملية السلام وهذا أيضاً مغالطة أخرى وتضليل للرأي العام العالمي.
    L'Ambassadeur de la République arabe syrienne a rappelé que la communauté internationale avait encouragé maintes fois l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au MoyenOrient. UN وذكّر سفير سوريا بأن المجتمع الدولي قد شجَّع في مناسبات عديدة على إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Dans cet ordre d'idées, des délégations ont appelé à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient pour lutter contre l'instabilité de cette région. UN في هذا السياق، دعت وفود إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط من أجل مواجهة حالة عدم الاستقرار في هذه المنطقة.
    Comme cela est souligné dans la résolution de 1995, si l'on veut appuyer la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient, il faut aussi soutenir les efforts de paix déployés dans la région et y participer, et s'abstenir de prendre des mesures susceptibles d'attiser les tensions. UN وكما يسلم بذلك قرار عام 1995 نفسه، فإن دعم الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ينبغي أن ينطوي على دعم جهود السلام الإقليمية والمساهمة فيها وكذلك الامتناع عن اتخاذ أية إجراءات من شأنها أن توقد فتيل التوترات الإقليمية.
    22. Se déclare préoccupée par les tensions qui règnent au MoyenOrient et en Asie du Sud et renouvelle son appui à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au MoyenOrient et d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud ; UN 22 - تعرب عن القلق إزاء التوترات في الشرق الأوسط وجنوب آسيا وتعرب مجددا عن التأييد لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    57. Il importe d'ailleurs que la Conférence d'examen de 2005, suivant l'approche globale qui a présidé à la conception de la résolution de 1995, insiste sur la nécessité de l'adhésion d'Israël au TNP, à titre de préalable à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient. UN 57- ومن جهة أخرى، ينبغي أن يصر المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، وفقاً للنهج الشامل الذي كان سائداً عند صدور قرار عام 1995، على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كخطوة نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus