"armes de destruction massive et des armes" - Traduction Français en Arabe

    • أسلحة الدمار الشامل والأسلحة
        
    En fait, les mesures contre la prolifération des armes de destruction massive et des armes légères illicites sont plus pertinentes que jamais. UN وفي الحقيقة، تزداد تدابير مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والخفيفة أهمية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    La Namibie est attachée aux objectifs de maîtrise des armements et aux principes d'ouverture et de transparence pour ce qui est des armes de destruction massive et des armes classiques. UN وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Nous aimerions, à cet égard, rappeler ici les initiatives prises par l'Égypte pour l'élimination des armes de destruction massive et des armes nucléaires. UN ونود في هذا الصدد أن نؤكد المبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    La réputation de l'Australie s'agissant de la limitation des armes de destruction massive et des armes classiques n'est plus à faire. UN فلا يخفى سجل أستراليا الناصع في مجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    :: Il convient de continuer d'appeler l'attention, à l'échelon international, sur la nécessité pour tous les États de la région, y compris Israël, de signer les traités sur la non-prolifération des armes de destruction massive et des armes nucléaires. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة، بما في ذلك إسرائيل، على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    Selon nous, la déclaration doit également exprimer l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures préventives pour éviter une escalade de la course aux armements dans les domaines des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ونحن نرى أن على الإعلان أيضا أن يعرب عن نية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في اتخاذ تدابير وقائية لتجنب تصعيد سباق للتسلح في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Nous demandons instamment à ceux qui ont entravé les progrès dans le seul but de protéger d'étroits intérêts nationaux de rejoindre la communauté internationale dans la lutte menée pour débarrasser la planète des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ونحن نحث بشدة الذين أعاقوا إحراز التقدم توخيا لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على أن ينضموا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في كفاحه لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Elle définit les conditions de contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit d'équipements militaires et des médiations connexes, ainsi que des activités qui peuvent contribuer à la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. UN وينص هذا القانون على شروط مراقبة تصدير المعدات العسكرية واستيرادها ومرورها العابر وما يتصل بذلك من وساطة فضلاً عن الأنشطة التي قد تساهم في نشر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Défis et perspectives à l'échelon régional dans les domaines des armes de destruction massive et des armes classiques UN جيم - التحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية
    La question du désarmement et de la non-prolifération continue de préoccuper notre monde en dépit des instruments juridiques qui existent en la matière et qui devraient permettre davantage d'avancer vers l'élimination des armes de destruction massive et des armes légères et de petit calibre. UN لا يزال نزع السلاح وعدم الانتشار مسألتين تبعثان على قلق عالمنا، على الرغم من وضع الصكوك القانونية ذات الصلة الرامية إلى مساعدتنا في إزالة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Selon nous, le désarmement est une solution fondamentale qui nous permettrait de réduire véritablement le nombre de conflits armés et le danger que représente la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ونرى أن نزع السلاح يمثل حلاً أساسيا يمكّننا من الحد بصورة فعالة من الصراعات المسلحة ومن المخاطر التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Afin de promouvoir le désarmement général et complet, l'Afghanistan appuie toutes les résolutions pertinentes de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies concernant la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et des armes biologiques, chimiques et nucléaires. UN وسعيا إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل، أيدت أفغانستان وشاركت في تقديم قرارات من خلال اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة تتعلق بمراقبة انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Le rapport du Secrétaire général mentionne certains de ces risques, notamment les changements climatiques; l'augmentation de la pauvreté; les conflits armés; la hausse du prix des denrées alimentaires et des combustibles; la prolifération des armes légères, des armes de destruction massive et des armes nucléaires; la crise financière et économique mondiale; l'occupation étrangère; et les sanctions unilatérales. UN وقد أشار تقرير الأمين العام إلى بعض منها، كتلك المتعلقة بتحديات تغير المناخ وانتشار الفقر والنزاعات المسلحة وارتفاع أسعار الغذاء والوقود وهناك أيضا انتشار الأسلحة الخفيفة وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية والاحتلال الأجنبي والعقوبات الأحادية.
    Nous réaffirmons notre volonté d'agir en coopération avec nos partenaires pour adopter une approche mondiale et cohérente à l'égard des risques et menaces auxquelles sont exposées la paix et la sécurité internationales, en particulier ceux qui découlent de la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ونؤكد عزمنا مجدداً على العمل، عبر التعاون مع الشركاء، من أجل التوصل إلى نهج عالمي ومتماسك تجاه المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، وخصوصاً، تلك الناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Il reconnaît toutefois les difficultés et menaces, en constante évolution, qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, notamment les conflits armés, le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et des armes légères, la criminalité transnationale organisée, la piraterie, la drogue et la traite d'êtres humains. UN إلا أن المجلس يقر بالتحديات والتهديدات الناشئة التي تواجه السلام والأمن الدوليين، بما فيها النزاعات المسلحة، والإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والقرصنة، والاتجار بالمخدرات والبشر.
    L'opinion qui domine dans certaines parties du monde est que les menaces les plus graves à la paix et à la sécurité internationales sont les formes virulentes récentes du terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et des armes non classiques et l'extension des réseaux criminels transnationaux. UN ثمة رأي سائد في بعض مناطق العالم مفاده أن أفدح المخاطر التي تهدد السلم والأمن الدوليين تتمثل في تفشي أقسى أشكال الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة غير التقليدية وانتشار الشبكات الإجرامية عبر الوطنية في الآونة الأخيرة.
    De la même façon que la communauté mondiale doit examiner de pair les questions de la non-prolifération et du désarmement, il est essentiel de traiter simultanément les questions des armes de destruction massive et des armes classiques en établissant l'architecture d'une paix et d'une sécurité internationales pour l'avenir. UN وكما يتعين على المجتمع العالمي أن يسعى لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، من الهام أيضا أن يعالج مسألتي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية في بناء هيكل السلم والأمن الدوليين للمستقبل.
    Il reconnaît toutefois les difficultés et menaces, en constante évolution, qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, notamment les conflits armés, le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et des armes légères, la criminalité transnationale organisée, la piraterie, le trafic de drogues et la traite d'êtres humains. UN إلا أن المجلس يقر بتنامي التحديات التي يواجهها السلام والأمن على الصعيد الدولي والأخطار التي تهددهما، بما فيها النزاعات المسلحة والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والقرصنة والاتجار بالمخدرات والبشر.
    < < Le Conseil est conscient de l'évolution des atteintes et des menaces contre la paix et la sécurité internationales, notamment les conflits armés, le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et des armes légères et de petit calibre, la criminalité transnationale organisée, la piraterie, le trafic de stupéfiants et la traite d'êtres humains. UN " ويسلم المجلس بتنامي التحديات والأخطار التي يواجهها السلام والأمن على الصعيد الدولي، بما فيها النزاعات المسلحة والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والقرصنة والاتجار بالمخدرات وبالبشر.
    :: Qu'il continue de demander au niveau international que tous les États de la région (y compris Israël) signent les traités de non-prolifération des armes de destruction massive et des armes nucléaires; UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية (بما في ذلك إسرائيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus