Nous appelons tous les États membres à appuyer les efforts déployés à l'échelle internationale en vue d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | وندعو جميع الدول إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Nous devons faire preuve de la même détermination pour freiner la prolifération des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | وإن علنيا أن نبدي الالتزام عينه بوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La révélation du réseau A. Q. Khan nous a éveillé au réel danger de voir des armes de destruction massive et leurs vecteurs tomber aux mains de terroristes. | UN | إن كشف شبكة إيه كيو خان للانتشار قد أيقظنا على الخطر الحقيقي خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الأيدي العابثة. |
Il faut empêcher des organisations terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | وينبغي أن تمنع المنظمات الإرهابية من اكتساب أو استخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La République de Corée prend une part active aux efforts internationaux visant à contrôler les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | 15 - وتشارك جمهورية كوريا بفعالية في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتحديد أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Toutefois, il existe d'importantes variations dans l'exécution des obligations en ce qui concerne les trois catégories d'armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | بيد أن هناك تباينات كبيرة في تنفيذ الالتزامات فيما يتعلق بالفئات الثلاث من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Ils ont appelé tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La Slovaquie est particulièrement préoccupée par le risque que les armes de destruction massive et leurs vecteurs tombent aux mains d'acteurs non étatiques, notamment de groupes terroristes. | UN | وسلوفاكيا يساورها القلق بشكل خاص إزاء خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في أيدي أطراف فاعلة غير حكومية، ولا سيما المجموعات الإرهابية. |
La résolution est essentielle à la mise en œuvre de mécanismes efficaces pour empêcher que des acteurs non étatiques ne se procurent et les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | والقرار أساسي لإنشاء آليات فعالة لمنع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى جهات فاعلة من غير الدول. |
Nous exhortons tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Le Mouvement appelle tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | وتهيب حركة عدم الانحياز بكل الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Partant, la communauté internationale doit aujourd'hui focaliser son attention sur la non-prolifération des armes de destruction massive et leurs vecteurs, et ce, de façon urgente, en raison de la menace que font peser ces armes sur l'humanité. | UN | وعلى هذا اﻷساس فإن المجتمع الدولي مطالب اليوم بأن يعنى بمسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها على أساس الاستعجال، نظرا لما لها مـــن أخطــار محدقة تهدد البشرية. |
Il n'y a pas que la menace que constituent toutes les armes de destruction massive et leurs vecteurs qui préoccupe gravement mon gouvernement mais également l'accumulation d'armements classiques au-delà d'un niveau pouvant être considéré comme légitime aux fins de la légitime défense. | UN | وليس التهديد الذي تشكله جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها هو وحده مبعث القلق البالغ لحكومتي بل أيضا تراكم اﻷسلحة التقليدية بكميات تتجاوز المستوى الذي يُعتبر مشروعا ﻷغراض الدفاع عن النفس. |
Il prie instamment les États membres de prendre des mesures et de renforcer, le cas échéant, celles qui sont prises pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. | UN | كما حثت الدول الأعضاء كافة على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المرتبطة بتصنيعها. |
Cette résolution est essentielle à la mise en œuvre de mécanismes efficaces destinés à empêcher que des acteurs non étatiques ne se procurent des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | فهذا القرار أساسي لتطوير آلية فعالة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى أطراف فاعلة من غير الدول والتصدي لذلك. |
Notre groupe demande également instamment à tous les États Membres de prendre et de renforcer des mesures nationales, dans la mesure voulue, afin d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs, ainsi que des technologies et matériels relatifs à leur fabrication. | UN | كما تحث مجموعتنا كل الدول الأعضاء على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية حسب الاقتضاء بغية منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بصنعها. |
C'est par des institutions représentatives et non par des clubs fermés de pays privilégiés que nous pourrons nous attaquer aux menaces mondiales que représentent la prolifération des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | فمن خلال المؤسسات التمثيلية، لا من خلال النوادي الحصرية للبلدان المتميزة، يمكننا أن نتصدى للأخطار العالمية التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Mon pays a ratifié toutes les conventions internationales interdisant les armes de destruction massive et leurs vecteurs. Ma délégation espère que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entrera prochainement en vigueur. | UN | إن بلادي قد صادقت على جميع الاتفاقيات الدولية التي تحظر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها برمتها، وتأمل بلادي بأن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ قريبا. |
Il est nécessaire d'élaborer des arrangements généralement équitables, inclusifs et universellement acceptables pour réguler le transfert de matières et de techniques liées aux systèmes d'armes avancés, y compris les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ومن الضروري وضع ترتيبات منصفة بوجه عام وشاملة ومقبولة عالميا تنظم نقل المواد والتكنولوجيات المتعلقة بنظم الأسلحة المتطورة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Aujourd'hui, les matières et le savoirfaire nécessaires pour produire des armes de destruction massive et leurs vecteurs sont plus largement disponibles que jamais. | UN | وتتوفر اليوم المواد والخبرات اللازمة لإنتاج أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها على نطاق أوسع من ذي قبل. |
De nouvelles menaces ont également émergé, notamment le risque de prolifération de divers types d'armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها. |