"armes en provenance de" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة من
        
    • أسلحة من
        
    • الأسلحة القادمة من
        
    • الأسلحة بكميات
        
    • الأسلحة التي منشؤها
        
    :: Interdire tous transferts d'armes en provenance de la République populaire démocratique de Corée; UN :: حظر نقل جميع الأسلحة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    :: Que pourrait-on faire de plus pour réduire le flux d'armes en provenance de la Libye vers l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient? Quels enseignements le Conseil pourrait-il tirer de cette situation s'agissant de la surveillance des situations des pays où il a des missions? UN :: وما هي الأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها للحد من تدفق الأسلحة من ليبيا إلى كل من شمال أفريقيا والشرق الأوسط؟ ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه الحالة فيما يتعلق برقابة المجلس باستمرار على الحالات القطرية التي يتناولها؟
    Lors de ses visites dans la région, le Groupe d'experts a été informé par les autorités ainsi que par les organismes des Nations Unies et des acteurs non gouvernementaux que la prolifération des armes en provenance de la Libye avait un effet néfaste sur la situation en matière de sécurité, déjà précaire et en régression dans la région. UN وخلال زيارات الفريق إلى المنطقة، بلغته السلطات ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن لانتشار الأسلحة من ليبيا تأثير ضار على الوضع الأمني غير المستقر أصلاً والمتدهور حالياً.
    En outre, le Comité a examiné les questions mises en attente ainsi qu'un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    Le 18 décembre 2012, le Comité a adressé à un État Membre, qui avait fait référence à cette affaire devant le Conseil de sécurité, une lettre concernant un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. UN 47 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، وجهت اللجنة رسالة بشأن حالة زُعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، إلى دولة عضو كان قد سبق لها أن أشارت إلى القضية المعروضة على مجلس الأمن.
    Un autre phénomène inquiétant, c'est le problème de l'armement non contrôlé et facilité par un embargo de facto des ÉtatsUnis sur les armes en provenance de ce pays vers Haïti. UN والظاهرة الأخرى المقلقة هي مشكلة التسلح الذي لا يخضع للمراقبة، والذي يسهله الحظر المفروض بحكم الواقع على الأسلحة القادمة من الولايات المتحدة إلى هايتي.
    Les représentants du Gouvernement israélien prétendent que le Hezbollah reçoit constamment de nombreuses armes en provenance de la République arabe syrienne. UN 48 - ودأب ممثلو الحكومة الإسرائيلية على الادعاء بوجود عمليات مستمرة لنقل الأسلحة بكميات كبيرة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية السورية.
    De surcroît, ces groupes exportent directement l'instabilité vers les régions voisines : l'afflux d'armes en provenance de Libye vers les pays d'Afrique centrale, tout particulièrement la République centrafricaine, a contribué à une escalade de la violence qui fait peser de lourdes menaces sur la sécurité et la stabilité de la sous-région dans son ensemble. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتسبب في انتقال عدم الاستقرار مباشرة إلى المناطق المجاورة، حيث أسهم تدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، ولا سيما جمهورية أفريقيا الوسطى، في تصعيد العنف الذي يشكل خطراً كبيراً على الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Le Groupe de contrôle considère de plus que l'existence de ce marché, sur lequel arrivent en permanence des armes en provenance de l'étranger, contribue à la persistance des affrontements violents et mortels, tels que ceux qui figurent dans le tableau ci-dessous, et constitue probablement l'une des principales causes du problème des armes, y compris des violations de l'embargo sur les armes. UN كذلك توحي أعمال فريق الرصد إيحاء قويا بأن أحد الأسباب الرئيسية لمشكلة الأسلحة، بما فيها انتهاكات حظر الأسلحة، يمكن أن يعود مباشرة إلى وجود شبكة أسواق الأسلحة الواسعة وقدراتها على توفير مدد مستمر من الأسلحة من خارج الصومال.
    Comme indiqué aux paragraphes 45 à 47 ci-dessus, au cours de la période considérée, le Comité s'est prononcé sur trois cas présumés de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. UN 54 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرات من 45 إلى 47 أعلاه، بتت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث حالات تنطوي على مزاعم تتعلق بانتشار الأسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    Les éléments de preuve réunis par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et examinés par le Groupe d'experts montrent que, lorsqu'il occupait ce poste, Urey a autorisé en 2000 des prélèvements sur les comptes du Bureau maritime pour payer des achats d'armes en provenance de la Serbie. UN وأظهرت الأدلة التي جمعتها المحكمة الخاصة لسيراليون، والتي استعرضها الفريق، أن أوري، حين كان يشغل منصب مفوض الشؤون البحرية، أذن بتسديد تكاليف مشتريات الأسلحة من صربيا من حسابات مكتب الشؤون البحرية عام 2000.
    Depuis la présentation du précédent rapport du Groupe, en février 2012, les armes en provenance de Libye ont continué à proliférer à un rythme inquiétant et atteint de nouvelles contrées : l'Afrique de l'Ouest et le Levant, voire la Corne de l'Afrique. UN 112 - منذ تقديم التقرير السابق للفريق في شباط/فبراير 2012، تواصل انتشار الأسلحة من ليبيا بوتيرة مقلقة، بل وانتشر إلى أقاليم جديدة شملت غرب أفريقيا، وشرق المتوسط، وحتى القرن الأفريقي.
    Les 25 octobre et 18 décembre, le Comité a envoyé trois lettres de demande d'information concernant deux cas présumés de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر و 18 كانون الأول/ديسمبر، وجهت اللجنة ثلاث رسائل استفسارية بشأن حالتين يُدعى أنهما تتعلقان بانتشار الأسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    Ils ont en outre fait part de la profonde inquiétude que leur inspirent l'insécurité et la rapide dégradation de la situation humanitaire dans la région du Sahel, que viennent compliquer la présence de groupes armés et de groupes terroristes, et leurs activités, ainsi que la prolifération d'armes en provenance de la région et d'ailleurs, qui menacent la paix, la sécurité et la stabilité des États de la région. UN وأعربوا كذلك عن قلقهم الشديد إزاء انعدام الأمن والتدهور المتسارع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة وجماعات إرهابية وما تقوم به من أنشطة، فضلاً عن انتشار الأسلحة من داخل المنطقة ومن خارجها على نحو يهدد سلام وأمن واستقرار دول المنطقة.
    Le 23 mai 2012, le Comité a envoyé cinq lettres concernant un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye impliquant le Letfallah II, que les médias ont abondamment commenté. UN 45 - في 23 أيار/مايو 2012، أرسلت اللجنة خمس رسائل بشأن حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، استُخدمت فيها سفينة تحمل اسم " لطف الله الثانية " ، وتناقلتها وسائط الإعلام على نطاق واسع.
    Le 25 octobre 2012, le Comité a envoyé deux lettres au sujet du cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye impliquant l'Intisaar. UN 46 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وجهت اللجنة رسالتين بشأن قضية يُزعم أنها تتعلق بحالة انتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، استُخدمت فيها سفينة تحمل اسم " انتصار " .
    Dans son précédent rapport, le Groupe a mentionné Belmokhtar, indiquant que celui-ci prétendait avoir acquis des armes en provenance de la Libye à la fin de 2011 (S/2012/163, par. 144). UN 133 -وقد أبلغ الفريق عن بلمختار في تقريره السابق بشأن زعم هذا الأخير الحصول على أسلحة من ليبيا في نهاية عام 2011 (S/2012/163، الفقرة 144).
    2) Il est interdit aux citoyens maltais de se procurer ou de procurer des armes en provenance de la RPDC, au moyen de navires battant pavillon maltais ou d'aéronefs immatriculés à Malte, que ces armes proviennent ou non du territoire de la RPDC. UN (2) يحظر على مواطني مالطة شراء أسلحة من كوريا الديمقراطية، أو استخدام سفن أو طائرات تحمل علم مالطة، سواء كان منشأ هذه الأسلحة أراضي كوريا الديمقراطية أم لا.
    L'une des causes exogènes des conflits en Afrique tient à la prolifération et la circulation illégales d'armes en provenance de sources extérieures à l'Afrique. UN وأحد الأسباب الخارجية المنشأ للصراع في أفريقيا انتشار الأسلحة القادمة من مصادر خارجية إلى أفريقيا والاستعمال غير القانوني لها.
    Les représentants du Gouvernement israélien ont continué d'affirmer que le Hezbollah reçoit constamment de nombreuses armes en provenance de la République arabe syrienne. UN 46 - دأب ممثلو الحكومة الإسرائيلية على الادعاء بوجود عمليات مستمرة لنقل الأسلحة بكميات كبيرة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية السورية.
    Importation d'armes en provenance de la République populaire démocratique de Corée, par région, 1980-2009 UN واردات الأسلحة التي منشؤها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حسب المناطق خلال الفترة 1980-2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus