"armes et de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة والمخدرات
        
    • والأسلحة والمخدرات
        
    • المخدرات والأسلحة
        
    • حمل الأسلحة وتعاطي المواد المخدرة
        
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, alcool et autres substances dans les affaires de violence à l'égard des femmes ; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes; UN `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes ; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    Le trafic d'êtres humains, d'armes et de drogues est en augmentation. UN وحركة الاتجار غير المشروع بالبشر والأسلحة والمخدرات في ازدياد.
    L'objectif de cette équipe est de réduire la contrebande et la vente d'armes et de drogues, le blanchiment de l'argent et la criminalité violente qui y est associée. UN وتهدف فرقة العمل إلى الحد من تهريب المخدرات والأسلحة وبيعها، وغسل الأموال، وما يرتبط بذلك من الجرائم العنيفة.
    32. Les stratégies efficaces de prévention de la violence à l'école doivent également porter sur les problèmes créés par l'existence ou la tolérance d'armes et de drogues dans le cadre scolaire. UN 32- كما ينبغي للاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف في المدارس أن تتصدى للمشاكل الناجمة عن إمكانية حمل الأسلحة وتعاطي المواد المخدرة في البيئة المدرسية، أو التغاضي عن هذه التصرفات.
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, alcool et autres substances dans les affaires de violence à l'égard des femmes; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    Les États de notre sous-région ont également manifesté leur engagement à renforcer la lutte contre le transfert et l'acquisition illicite d'armes et de drogues. UN وأعربت دول هذه المنطقة دون الإقليمية أيضا عن التزامها بتعزيز مكافحة نقل الأسلحة والمخدرات وحيازتها بطريقة غير شرعية.
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes; UN `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    En 1992, il a commencé à travailler à la frontière indienne et a compris plus tard que son travail impliquait la contrebande d'armes et de drogues. UN وفي عام 1992، بدأ العمل على الحدود مع الهند، ثم أدرك أن النشاط هناك يتعلق بتهريب الأسلحة والمخدرات.
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et le Conseil de sécurité ont relevé les liens croissants entre le trafic d'armes et de drogues et le financement du terrorisme. UN وقد لاحظ كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجلس الأمن الصلة المتزايدة بين الاتجار في الأسلحة والمخدرات وبين الإرهاب.
    Le trafic d'armes et de drogues et les migrations illégales sont sans doute la conséquence de l'incapacité des États-Unis à garder les côtes portoricaines. UN والاتجار في الأسلحة والمخدرات والهجرة غير المشروعة قد يكونا هما السبب في عدم قدرة الولايات المتحدة على حراسة شواطئ بورتوريكو.
    Selon certaines sources, des enfants, dont certains n'auraient pas plus de 8 ans, seraient enlevés par des réseaux organisés pour être livrés à la prostitution ou utilisés comme maind'œuvre bon marché par divers employeurs, notamment des trafiquants d'armes et de drogues. UN وثمة مزاعم أيضاً تفيد بأن الأطفال، وبعضهم لا يتجاوز الثامنة من العمر، يتاجر بهم من قبل شبكاتٍ منظمة، ويجبرون على ممارسة الدعارة أو يستخدمون كيدٍ عاملة رخيصة من قبل مختلف أصحاب العمل بما في ذلك مهربو الأسلحة والمخدرات.
    Les Casques bleus des Nations Unies contrôlent les niveaux de violence, les mouvements d'armes et de drogues non autorisés, et les déplacements de milices et assurent également la sécurité de grands centres de communication. UN ويقوم حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة برصد مستويات العنف، وانتقال الأسلحة والمخدرات غير المأذون به، وتحركات جماعات الميليشيا، كما يصون مراكز الاتصال الرئيسية.
    < < vi) L'utilisation d'armes et de drogues, alcool et autres substances dans les affaires de violence à l'égard des femmes ; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    L'actuel gouvernement coopère avec les partenaires régionaux, conformément aux conventions internationales, et tout particulièrement avec les institutions du Gouvernement des États-Unis, dans des efforts conjoints et multilatéraux visant à restreindre le transit et le trafic illicites de migrants, d'armes et de drogues via les Bahamas. UN وتتعاون الحكومة مع شركاء إقليميين، وفقاً لما تدعو إليه الاتفاقيات الدولية، وبالتحديد مع وكالات حكومة الولايات المتحدة، على بذل جهود مشتركة ومتعددة الأطراف من أجل تقييد الاتجار العابر غير المشروع بالمهاجرين والأسلحة والمخدرات عبر جزر البهاما.
    Souligné l'importance qu'ils attachent à la lutte contre les mouvements illicites de capitaux destinés à financer des activités terroristes, ainsi qu'à la lutte contre le trafic de marchandises, d'armes et de drogues à travers leurs frontières. UN 4 - أيدوا مكافحة الحركة غير القانونية لرؤوس الأموال التي تدعم الأنشطة الإرهابية، وتهريب السلع والأسلحة والمخدرات عبر حدود بلدانهم.
    Le Gouvernement actuel coopère avec les partenaires régionaux, tel que prévu par les conventions internationales et de manière très spécifique avec les instances du Gouvernement des Etats-Unis, dans des efforts conjoints et multilatéraux visant à restreindre le transit et le trafic illicites de migrants, d'armes et de drogues via les Bahamas. UN وتتعاون الحكومة مع شركاء إقليميين وفقاً لما تدعو إليه اتفاقيات دولية، وبشكل أكثر تحديداً مع وكالات حكومة الولايات المتحدة، ببذل جهود مشتركة ومتعددة الأطراف من أجل تقييد الاتجار العابر غير المشروع بالمهاجرين والأسلحة والمخدرات عن طريق جزر البهاما.
    On tient Lin et sa bande pour détention d'armes et de drogues. Open Subtitles بتهمة حيازة المخدرات والأسلحة ..
    732. Les stratégies efficaces de prévention de la violence à l'école doivent également porter sur les problèmes créés par l'existence ou la tolérance d'armes et de drogues dans le cadre scolaire. UN 732- كما ينبغي للاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف في المدارس أن تتصدى للمشاكل الناجمة عن إمكانية حمل الأسلحة وتعاطي المواد المخدرة في البيئة المدرسية، أو التغاضي عن هذه التصرفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus