"armes et de matières" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة والمواد
        
    • أسلحة ومواد
        
    • والأسلحة والمواد
        
    • الأسلحة النووية والمواد
        
    Les impératifs de la période de l'après-guerre froide appellent également à la transparence quant au nombre d'armes et de matières nucléaires. UN وتدعو مقتضيات فترة ما بعد الحرب الباردة أيضا إلى الشفافية فيما يتعلق بعدد الأسلحة والمواد النووية.
    Les arguments avancés et le lien établi par certains de ces États entre leur position et le comportement d'autres États sont difficiles à comprendre étant donné la taille de leurs stocks actuels d'armes et de matières fissiles. UN ويصعب فهم الحجج التي تسوقها تلك الدول من أجل عدم القيام بذلك والصلة التي تقيمها بعض تلك الدول بين مواقفها وسلوك الدول الأخرى، وذلك بالنظر إلى حجم مخزونات الأسلحة والمواد الانشطارية الموجودة لديها.
    La seule façon d'éviter le détournement d'armes et de matières dangereuses vers Al-Qaida est d'assurer une collaboration résolue aux niveaux régional et international. UN والطريقة الوحيدة لتجنب تحويل الأسلحة والمواد الخطرة إلى القاعدة هو عن طريق التعاون الجاد على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    :: Les États-Unis sont-ils équipés de dispositifs de détection pour contrôler les passagers et les marchandises en vue de déceler la présence d'armes et de matières dangereuses? UN :: هل توجد أجهزة كشف لفحص الركاب والشحنات بحثا عن أسلحة ومواد خطرة؟
    Dans le cadre de la coopération frontalière entre les pays du bassin de la mer Noire, les services de garde-côte des différents pays échangent depuis 2002 des informations sur les navires suspects dans le but de prévenir le terrorisme international ainsi que le trafic de stupéfiants, d'armes et de matières radioactives par voie maritime. UN وفي إطار تعاون بلدان البحر الأسود فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالحدود، صارت أجهزة خفر السواحل تقوم منذ عام 2002 بتبادل المعلومات بشأن السفن المشبوهة من أجل منع استغلال طرق الملاحة البحرية في الإرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات والأسلحة والمواد المشعة.
    Plus généralement, la Norvège s'est engagée plusieurs années durant à appuyer la destruction d'armes et de matières nucléaires, entre autres, par une aide financière, ce qui n'est pas négligeable. UN وبصورة أعمّ، تعهدت النرويج لسنوات عديدة بتقديم الدعم، ولا سيما الدعم المالي، لتدمير الأسلحة النووية والمواد النووية.
    Des progrès importants ont été faits en vue d'empêcher les acteurs non étatiques d'entrer en possession d'armes et de matières nucléaires. UN 50 - وقد أحرز تقدم كبير بالنسبة لمنع وصول الجهات من غير الدول إلى الأسلحة والمواد النووية.
    De manière générale, la transparence ne devrait pas permettre simplement de se faire une image exacte des dotations d'armes et de matières fissiles mais aussi de disposer d'informations concernant les mesures prises par les gouvernements, leurs intentions et leurs capacités. UN وعموماً، لا توفر الشفافية وحسب صورة دقيقة للمخزونات من الأسلحة والمواد الانشطارية بل تفيد كذلك في معرفة إجراءات الحكومات ومخططاتها وقدراتها.
    ♦ Violations intentionnelles de lois ou de réglementations régissant la production, l'utilisation, le stockage et le transport d'armes et de matières nucléaires, susceptibles d'entraîner des poursuites pénales et diverses sanctions pénales. UN الانتهاكات المتعمدة لقوانين وأنظمة معينة تحكم إنتاج الأسلحة والمواد النووية واستخدامها وتخزينها ونقلها، التي قد تؤدي إلى المحاكمة الجنائية وإلى سلسلة من العقوبات الجنائية.
    :: Des mesures draconiennes concernant la recherche d'armes et de matières dangereuses par la fouille des personnes, le contrôle des bagages et l'inspection des locaux, des véhicules et des cargaisons des navires au moyen d'appareils de détection des explosifs; UN :: اتخاذ إجراءات فعالة للكشف عن الأسلحة والمواد الخطرة من خلال التفتيش الأمني للأشخاص والأمتعة والمتعلقات والسيارات ومخزونات السفن باستخدام أجهزة الكشف عن المفرقعات وتفتيش الأشخاص.
    La meilleure façon de réduire les risques posés par l'utilisation d'armes et de matières nucléaires, en particulier par des acteurs non étatiques, est d'éliminer, et ce de façon irréversible, les arsenaux nucléaires et d'appliquer un régime strict de non-prolifération. UN والطريقة المثلي للحد من مخاطر استخدام الأسلحة والمواد النووية، من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول على وجه الخصوص، هي القضاء على الترسانات النووية بصورة لا رجعة فيها، وتطبيق إطار صارم لمنع الانتشار.
    Depuis le 11 septembre 2001, la communauté internationale est de plus en plus consciente de la menace réelle et imminente que fait peser l'acquisition d'armes et de matières nucléaires par des terroristes. UN تجدد لدى المجتمع الدولي منذ 11 أيلول/ سبتمبر 2001 الوعي بأن خطر وقوع الأسلحة والمواد النووية بين أياد إرهابية حقيقة واردة ووشيكة.
    Troisièmement, il s'agirait d'élargir la coopération à la réduction de la menace et d'autres formes d'assistance qui visent à régler le problème d'armes et de matières dangereuses. UN ثالثاً - توسيع نطاق الجهود التعاونية للحد من التهديدات وغيرها من الجهود المبذولة في مجال تقديم المساعدة للتعامل مع الأسلحة والمواد الخطرة.
    c) Le trafic d'armes et de matières sensibles par des personnes soupçonnées d'avoir participé à des actes terroristes; UN (ج) قيام أشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية بالاتجار في الأسلحة والمواد الحساسة؛
    9. Les instruments juridiques régissant le commerce national et international prévoient également des normes strictes s'agissant des activités associées à tous types d'armes et de matières pouvant être utilisées en vue de la production et de l'utilisation d'armes de destruction massive. UN 9 - كما تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام أنظمة صارمة للأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Il faudra surmonter des difficultés considérables d'ordre opérationnel et logistique liées au transport du matériel spécialisé et du personnel qui l'utilise, et peut-être au déplacement d'armes et de matières extrêmement dangereuses. UN وستكون هناك تحديات تشغيلية ولوجستية جسيمة ذات صلة بنقل المعدات المتخصصة والأفراد الذين يتولون تشغيلها، وربما كذلك بنقل أسلحة ومواد بالغة الخطورة.
    D'autre part, le danger d'appropriation d'armes et de matières nucléaires par des terroristes est de plus en plus grand et restera l'une des principales menaces si des mesures ne sont pas prises pour réduire fortement le nombre de ces armes. UN ومن جهة أخرى، يتعاظم خطر امتلاك إرهابيين أسلحة ومواد نووية وسيظل ذلك أحد التهديدات الرئيسية إن لم تُتخذ إجراءات لتقليص أعداد تلك الأسلحة تقليصاً ملحوظاً.
    Le Groupe des huit (G-8) relatif au partenariat mondial contre la dissémination d'armes et de matières de destruction massive est manifestement une contribution en faveur d'un monde plus sûr. UN ومن الواضح أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد التدمير الشامل التابعة لمجموعة الثماني تشكل إسهاما في جعل العالم أكثر أمنا.
    10. Les Parties ont réaffirmé qu'il fallait coopérer pour lutter contre la criminalité organisée, la corruption, les migrations illégales, la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent, le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs, de substances chimiques toxiques, d'armes et de matières explosives, ainsi que contre les détournements et la contrebande. UN 10 - وأكد الطرفان مجددا على ضرورة التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة، والفساد، والهجرة غير الشرعية، والاتجار بالبشر، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والمؤثرات العقلية والسلائف، والمواد الكيميائية السامة، والأسلحة والمواد المتفجرة، بالإضافة إلى الاختطاف والتهريب.
    Ce stage était axé sur la lutte contre le trafic de stupéfiants, d'armes et de matières dangereuses et sur la détection d'armes nucléaires, chimiques et à toxines (biologiques) ainsi que de matières et de technologies connexes. UN وركزت الدورة التدريبية على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والمواد الخطرة، والكشف عن الأسلحة النووية والكيميائية والتكسينية (البيولوجية) وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
    Le traité envisagé contribuerait à instaurer un climat propice à la poursuite progressive et à long terme des réductions d'armes et de matières nucléaires. UN ومن شأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن يساعد على تهيئة مناخ يفضي إلى تحقيق تقدم مستمر وطويل الأجل فيما يتعلق بالحد من الأسلحة النووية والمواد المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus