Le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est Israël. | UN | وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ils ont par ailleurs souligné la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ils ont par ailleurs souligné la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En 1974, l'Assemblée générale a demandé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | لقد دعت الجمعية العامة منذ عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément. | UN | فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au MoyenOrient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Le paragraphe 20 devrait se référer à la proposition d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Le paragraphe 20 devrait se référer à la proposition d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nous appuyons sans réserve la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient pour empêcher toute prolifération dans cette région sensible. | UN | ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
Le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est Israël. | UN | وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
À cet égard, nous espérons un résultat fructueux de la Conférence de 2012 pour l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة. |
C'est pourquoi il est primordial de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وبالتالي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يكتسي أهمية قصوى. |
Parallèlement, l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient représenterait une mesure décisive à cet égard. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل خطوة موازية وحاسمة. |
Nous réaffirmons également notre appui à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ونكرر أيضا تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ils ouvrent également la voie à la création un jour d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ويمكن أيضا أن يمهد ذلك الإجراء الطريق لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
L'Iraq réitère sa position bien connue au sujet de la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et pense qu'actuellement la région n'est pas exempte d'armes nucléaires. | UN | إن العراق يؤكد موقفه الراسخ نحو أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le Liban estime que le moyen le plus efficace d'atteindre cet objectif consiste à établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ويرى لبنان أن أقصر الطرق لتحقيق هذا الهدف يتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Pour contrer cette menace, il faut procéder à l'élimination des armes nucléaires au niveau mondial, sans discrimination. | UN | وعليه، فإن مواجهة هذا التهديد تتطلب إزالة الأسلحة النووية على نطاق عالمي وبدون تمييز. |
Nous réaffirmons également notre appui à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | كما نؤكد من جديد دعمنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط. |
L'absence de progrès dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est un réel sujet de préoccupation. | UN | ويثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا حقيقيا. |
Ces objectifs, ainsi que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, sont cependant restés hors d'atteinte des États parties au Traité. Il faut continuer à les poursuivre dans l'intérêt de l'humanité. | UN | غير أن هذه الأهداف، بالإضافة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بالشرق الأوسط ما زالت بعيدة عن متناول الدول الأطراف في المعاهدة ويجب معالجتها لما في ذلك من مصلحة بالنسبة للإنسانية جمعاء. |
Renforcement des zones exemptes d'armes nucléaires et création d'une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient; | UN | تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة في الشرق الأوسط؛ |
L'un des trois piliers de l'action de l'AIEA consiste à assurer la non-prolifération des armes nucléaires au moyen de garanties et par la vérification. | UN | 39 - إن كفالة عدم انتشار الأسلحة النووية عن طريق الضمانات والتحقق هو أحد الأسس الثلاثة لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
L'adhésion des États dotés d'armes nucléaires au Traité établissant cette zone va dans le sens des efforts faits en matière de désarmement et de non-prolifération, renforçant ainsi la paix et la sécurité régionales. | UN | وسيزيد انضمام الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى المعاهدة التي تنشئ منطقتنا الخالية من الأسلحة النووية من تعزيز جهود نزع السلاح وعدم الانتشار، مما يوطد السلم والأمن الإقليميين. |