"armes nucléaires est" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة النووية هو
        
    • للأسلحة النووية هي
        
    • الأسلحة النووية هي
        
    • الأسلحة النووية يشكل
        
    • الأسلحة النووية يمثل
        
    • الأسلحة النووية أمر
        
    • الأسلحة النووية حجر
        
    • الأسلحة النووية تعد
        
    • للأسلحة النووية هو
        
    • الأسلحة النووية تشكل
        
    • للأسلحة النووية تمثل
        
    • الأسلحة النووية تمثل
        
    • الأسلحة النووية يحظى
        
    • الأسلحة النووية إنما هي
        
    • الأسلحة النووية تعتبر
        
    La seule voie totale et universelle pour l'élimination complète des armes nucléaires est une convention sur les armes nucléaires. UN والدرب الوحيد الشامل والعام المؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو إبرام اتفاقية تتناول الأسلحة النووية.
    Troisièmement, l'élimination complète des armes nucléaires est le seul gage absolu contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN ثالثا، إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمانة الأكيدة الوحيدة إزاء استخدام الأسلحة النووية أو التهديد بها.
    C'est pourquoi nous pensons que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule solution à cette question. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    Le Bangladesh est convaincu que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur utilisation ou leur utilisation abusive. UN وترى بنغلاديش أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدامها أو سوء استخدامها.
    L'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie d'une paix et d'une sécurité durables pour tous. UN فالتخلص الكلي من الأسلحة النووية هي الضمانة الوحيدة لتأمين سلام وأمن دائمين للجميع.
    Comme d'autres pays, le Japon estime que la menace que représentent les armes nucléaires est l'une des plus grandes pour l'humanité. UN ومثل بلدان أخرى، ترى اليابان أن التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات التي تواجهها الإنسانية.
    Au détriment du désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires est devenue l'unique objectif. UN وبدلاً من نزع السلاح النووي، بات عدم انتشار الأسلحة النووية هو الهدف الوحيد.
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Un monde exempt d'armes nucléaires est une vision à long terme, mais même un marathon commence avec une première foulée. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى.
    Pour terminer, j'ajouterai que selon mon gouvernement l'élimination des armes nucléaires est la meilleure garantie contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation par une organisation terroriste. UN وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية.
    À notre avis, l'abolition des armes nucléaires est la seule garantie contre leur utilisation. UN ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها.
    Un monde sans armes nucléaires est certainement une vision à long terme, mais même un marathon commence par des premiers pas. UN وإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو بالتأكيد رؤية طويلة الأجل، ولكن مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة.
    L'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue dans ce domaine. UN والإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد في هذا الصدد.
    Pour le Bangladesh, l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie d'un monde pacifique et sûr. UN وبنغلاديش ترى أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعالم يسوده السلام والأمن.
    L'élimination totale - et je le répète, totale - des armes nucléaires est la seule garantie d'une paix et d'une sécurité durables pour la communauté internationale. UN إن الإزالة الكاملة، وأؤكد، الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد لسلام وامن دائمين للمجتمع الدولي.
    La meilleure manière de lutter contre la prolifération des armes nucléaires est de procéder progressivement à leur élimination complète. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    Bien que certains soutiennent que l'existence d'armes nucléaires est la raison pour laquelle il n'y a pas eu de troisième guerre mondiale, mon gouvernement estime que ces armes de destruction sont inutiles et doivent être éliminées. UN وعلى الرغم من أن البعض قد يسوق الحجة بأن الأسلحة النووية هي السبب في أن العالم لم يخض حربا عالمية أخرى فإن حكومة بلدي تعتقد بأن أسلحة الدمار الشامل هذه غير لازمة وتنبغي إزالتها.
    En 1996, la Cour internationale de Justice a clairement indiqué au monde que l'emploi d'armes nucléaires est une violation du droit international. UN في عام 1996، أوضحت محكمة العدل الدولية بجلاء للعالم أن استخدام الأسلحة النووية يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    Nous sommes fermement convaincus que l'existence d'armes nucléaires est la plus grande menace pour la sécurité de toutes les nations. UN ونحن مقتنعون اقتناعاً راسخاً بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر خطر على أمن جميع الأمم.
    Cuba soutient que l'emploi d'armes nucléaires est totalement immoral et ne saurait se justifier par quelque concept ou doctrine de sécurité. UN وتصر كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN 14 - وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Elle est tout à fait convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape importante vers l'élimination des armes nucléaires. UN ولا تزال نيوزيلندا على اقتناع تام بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية تعد خطوة مفيدة على طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Nous continuons de défendre la position selon laquelle l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie véritable que de telles armes ne menaceront plus l'humanité. UN وما فتئنا ننادي بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو الضمان المؤكد الوحيد لدرء أي تهديد قد تمثله هذه الأسلحة للبشرية.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est devenu la pierre angulaire des efforts globaux faits par la communauté internationale en vue de relever ce défi. UN وأضحت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل ركيزة أساسية تستند إليها الجهود العالمية التي يبذلها المجتمع الدولي لمواجهة هذا التحدي.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN وتؤكد الحركة على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est, selon ma délégation, le pivot des régimes de désarmement et de non-prolifération nucléaires. Elle se félicite donc de l'issue fructueuse de la Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP, réunie en 2010, qui a adopté 64 mesures concrètes. UN ويرى وفدي أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل عظم الظهر لأنظمة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار ويرحب بالنتائج الجيدة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي اعتمد 64 إجراء عمليا.
    Le statut de la Mongolie en tant que pays exempt d'armes nucléaires est largement soutenu par la communauté internationale. UN إن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بتأييد المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    La Conférence a souligné que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un instrument multilatéral qui concerne non seulement la prolifération des armes nucléaires mais également le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وقد شدد المؤتمر على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إنما هي صك متعدد الأطراف، لا يقتصر على عدم انتشار الأسلحة النووية فقط، بل نزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le Traité de Tlatelolco, par lequel a été créée la première région habitée exempte d'armes nucléaires, est un exemple pour le monde entier. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية تعتبر نموذجا للعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus