"armes nucléaires ou de" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة النووية أو
        
    • أسلحة نووية أو
        
    • الأسلحة النووية وألا
        
    • على اﻷسلحة النووية أو
        
    :: Mesures unilatérales prises par des États, y compris un moratoire sur les essais d'armes nucléaires ou de toutes autres explosions nucléaires. UN :: قيام الدول باتخاذ خطوات ثنائية تشمل وقفا اختياريا لتجارب تفجير الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Les États non dotés d'armes nucléaires, pour leur part, ont accepté de ne pas mettre au point d'armes nucléaires ou de chercher à s'en procurer. UN واتفقت الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية، من جانبها، على ألا تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو تطويرها.
    L'autre est l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires. UN أما الثاني، فيتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    Il contient des dispositions qui interdisent de mettre sur orbite autour de la Terre tout objet porteur d'armes nucléaires ou de toute autre arme de destruction massive. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاما تحظر وضع أي جسم يحمل أسلحة نووية أو أي نوع آخر من أسلحة التدمير الشامل في مدار حول اﻷرض.
    Ils ont déjà pris l'engagement juridiquement contraignant de ne pas procéder à des essais d'armes nucléaires ou de ne pas autoriser des essais nucléaires sur leur territoire. UN فهي قد قدمت بالفعل التزاما ملزما قانونا بعدم تجربة أسلحة نووية أو السماح بإجراء تجارب نووية على أراضيها.
    L'emploi d'armes nucléaires ou de dispositifs de dissémination de matières radiologiques qui auraient été dérobés causerait des dommages à plus grande échelle encore. UN وقال إن استخدام الأسلحة النووية أو أجهزة التشتت الإشعاعي المسروقة يمكن أن يسبب ضرراً على نطاق أوسع.
    La Chine a toujours respecté et soutenu les efforts déployés par les pays et régions pour obtenir la création des zones exemptes d'armes nucléaires ou de zones exemptes d'armes de destruction massive sur la base de consultations volontaires et en fonction de leur situation respective. UN تحترم الصين وتدعم دائماً الجهود التي تبذلها البلدان لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل، على ضوء الحالة في المناطق التي تتبعها، وبناءً على مشاورات واتفاقات طوعية.
    De même, les biens pouvant, directement ou indirectement, contribuer au développement et à la production d'armes nucléaires ou de leurs vecteurs/lanceurs doivent être soumis à des contrôles à l'exportation. UN وتخضع كذلك للضوابط الرقابية المفروضة على الصادرات السلعُ التي يمكن أن تسهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تطوير وإنتاج الأسلحة النووية أو نظم إيصالها.
    La Chine a toujours respecté et soutenu les efforts déployés par les pays et régions pour obtenir la création de zones exemptes d'armes nucléaires ou de zones exemptes d'armes de destruction massive, sur la base de consultations volontaires et en fonction de leur situation respective. UN تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها.
    La Chine a toujours respecté et soutenu les efforts déployés par les pays et régions pour obtenir la création de zones exemptes d'armes nucléaires ou de zones exemptes d'armes de destruction massive, sur la base de consultations volontaires et en fonction de leur situation respective. UN تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها.
    Nous soulignons l'importance que revêt la mise en œuvre d'un moratoire sur les essais d'armes nucléaires ou de tout autre type d'explosions nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. UN ونؤكد من جديد أهمية تنفيذ الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    Nous soulignons combien il importe d'appliquer un moratoire sur les essais d'armes nucléaires ou de tout autre type d'explosion nucléaire jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. UN ونؤكد على أهمية تنفيذ وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أنواع التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    Le Brésil déplore les tentatives qui visent à réactualiser des doctrines nucléaires préconisant l'essai et l'emploi d'armes nucléaires ou de nouvelles applications pour ces armes. UN وتأسف البرازيل لأية محاولة لالتماس مبررات جديدة للمذاهب النووية، قد يكون بينها إمكانية استخدام الأسلحة النووية أو تجريبها أو إيجاد أدوار جديدة لها.
    L'AIEA a souligné à plusieurs reprises qu'elle n'avait constaté aucun détournement de matières fissiles en vue de la fabrication d'armes nucléaires ou de tout autre engin explosif nucléaire en Iran. UN وأكدت الوكالة في مناسبات عديدة أن ' ' الوكالة لم تقف على أي تحويل لوجهة المواد النووية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى`` في إيران.
    De même, nous renouvelons notre appui à la conclusion d'un traité international multilatéral vérifiable et non discriminatoire qui interdise la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou de tout autre moyen de provoquer une explosion nucléaire. UN ونجدد تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    Il est extrêmement préoccupant que des puissances nucléaires, plutôt que d'éliminer les armes nucléaires, envisagent de moderniser ou de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires ou de créer de nouvelles justifications pour leur utilisation. UN ومما يبعث على بالغ القلق أنه بدلا من القضاء على الأسلحة النووية، لدى بعض الدول النووية خطط لتحديث أو تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو خلق مبررات جديدة لاستخدامها.
    Nous soulignons que l'acquisition d'armes nucléaires ou de matières et de compétences techniques connexes par des acteurs non étatiques constituerait une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN 20 - ونشدد على أن احتمال حصول الجهات من غير الدول على الأسلحة النووية أو المواد المتصلة بها وعلى الخبرات التقنية يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Ces politiques incluent la possibilité de viser des États non dotés d'armes nucléaires ou de mettre au point de nouvelles têtes militaires. UN ومن بين هذه السياسات احتمال استهداف الدول غير الحائزة علي أسلحة نووية أو استحداث رؤوس حربية جديدة.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive, la Thaïlande a une politique ferme, qui consiste à ne pas mettre au point, détenir, acquérir, propager, essayer ni transférer d'armes nucléaires ou de matériel connexe. UN وبالنسبة إلى أسلحة الدمار الشامل، فإن لدى تايلند سياسة ثابتة تتمثل في عدم تطوير أسلحة نووية أو مواد متعلقة بها أو حيازتها أو اقتنائها أو نشرها أو اختبارها أو نقلها.
    La communauté internationale espère une interdiction de la production de matières fissiles en vue de la fabrication d'armes nucléaires ou de tout autre dispositif explosif nucléaire. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    La Chine utilise des armes nucléaires seulement pour sa propre défense et s'est engagée sans condition à ne jamais faire la première l'utilisation d'armes nucléaires ou de les utiliser contre des États exempts d'armes nucléaires et elle est l'un des premiers États à signer le Traité d'interdiction complète des essais. UN 55 - واستطرد قائلا إن الصين لا تستخدم أسلحتها النووية إلا لأغراض الدفاع عن النفس، وتعهدت بلا شروط ألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وألا تستخدمها ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وكانت من أولى الدول التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Aujourd'hui, à ce facteur destructif pour notre économie s'en ajoute un autre : la tendance de certains pays à se doter d'armes nucléaires ou de la technologie nécessaire à leur production. UN واليوم، يقترن هذا الخطر المدمر على اقتصادنا بخطر آخر: ألا وهو طموح عدد من البلدان في الحصول على اﻷسلحة النووية أو التكنولوجيا اللازمة لصنعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus