Mais aucune des armes utilisées dans ces meurtres n'a été fabriquée en Amérique centrale. | UN | ولكن أيا من الأسلحة المستخدمة في حوادث القتل هذه صنع في أمريكا الوسطى. |
L'ampleur des destructions et la nature des armes utilisées y indiquent des attaques aveugles. | UN | إذ يتضح من حجم التدمير الذي لحق بها وطبيعة الأسلحة المستخدمة فيها أن الهجمات كانت عشوائية. |
Les plus controversées des armes utilisées sont sans doute les obus au phosphore blanc. | UN | 205 - ولعل الفوسفور الأبيض كان أكثر الأسلحة المستخدمة إثارة للجدل. |
Nombre des armes utilisées dans les conflits en Afrique se sont retrouvées en Afrique du Sud, où il existe une forte demande de la part d'éléments criminels. | UN | والكثير من الأسلحة المستخدمة في تلك الصراعات وجد طريقه منذ ذلك الحين إلى جنوب أفريقيا حيث يوجد طلب كبير عليها من العناصر الإجرامية. |
Ainsi, le droit international humanitaire vise non seulement à limiter, à contrôler et à déterminer la production, le stockage et le transfert des armes utilisées dans les situations de guerre, mais également leur destruction. | UN | وهكذا فإن القانون الدولي الإنساني لا يرمي إلى الحد من الأسلحة المستخدمة في حالات الحرب، ومراقبتها وتحديد مستويات إنتاجها وتخزينها ونقلها فحسب، بل يتعدى ذلك إلى تدميرها. |
armes utilisées pour perpétrer les attaques, violations présumées de l’embargo sur les armes et caches d’armes | UN | الأسلحة المستخدمة في تنفيذ الهجمات، وانتهاكات حظر الأسلحة التي يُشتبه في حدوثها، ومخابئ الأسلحة |
En ce qui concerne la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, le fait que certaines des armes utilisées dans le conflit ivoirien demeurent introuvables est préoccupant. | UN | 8 - مما يثير القلق بصفة خاصة في غرب أفريقيا أن بعض الأسلحة المستخدمة في النـزاع في كوت ديفوار لم يُعثَر عليها بعد. |
Il serait également nécessaire d'examiner tous les éléments de preuve disponibles sur les types d'armes utilisées et les circonstances de leur utilisation dans les combats. | UN | وسيلزم أيضاً النظر في جميع الأدلة المتاحة التي تبين أنواع الأسلحة المستخدمة والظروف القتالية لاستخدامها. |
Les résultats confirment les types d'armes utilisées dans les zones de conflit et leurs pays de fabrication. | UN | وتؤكد نتائج هذه العملية أنواع الأسلحة المستخدمة في مناطق الصرع، والبلدان المصنعة لها. |
:: Les armes utilisées à des fins de sécurité intérieure. | UN | :: الأسلحة المستخدمة في أغراض الأمن الداخلي. |
Les quatre auteurs ont confirmé que le sac en question leur avait servi pour transporter les armes utilisées pour l'assassinat. | UN | وأكد أصحاب البلاغ جميعهم أنهم استخدموا الحقيبة المذكورة لحمل الأسلحة المستخدمة في القتل. |
Clairement, la mise en œuvre de ces obligations n'était pas un processus figé en ce qu'elle dépendait en grande partie de la façon dont les forces armées d'un pays donné étaient organisées, et des types d'armes utilisées. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ هذه الالتزامات ليس عملية جامدة إذ إن الكثير من الأمور تتوقف على الطريقة المنظمة بها القوات المسلحة لبلد معين وعلى أنواع الأسلحة المستخدمة. |
Des mines d’or isolées continuent de servir de points de ralliement à des militants avant des attaques transfrontières et de caches pour les armes utilisées lors de ces attaques. | UN | ولا تزال مناجم الذهب البعيدة تُستخدم كنقاط للتجمع قائمة بذاتها للمقاتلين قبل شن هجمات عبر الحدود وكمناطق أيضا لإخفاء الأسلحة المستخدمة في الهجمات عبر الحدود. |
Tout en notant que les armes utilisées par les factions armées n'étaient pas précises, les autorités de Gaza ont affirmé qu'elles décourageaient les tirs visant des civils. | UN | وفيما أشارت إلى أن الأسلحة المستخدمة من جانب الفصائل المسلَّحة لم تكن دقيقة فإن السلطات في غزة كانت لا تشجِّع على استهداف المدنيين. |
La plupart des armes utilisées dans le cadre du conflit somalien sont des armes légères et de petit calibre. | UN | 257 - ومعظم الأسلحة المستخدمة في النزاع في الصومال من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La nature des armes utilisées est un déterminant important des conséquences des hostilités sur les civils. | UN | 35 - ولاختيار الأسلحة المستخدمة أهمية حاسمة في تقليص وتقليل أثر الأعمال القتالية على المدنيين إلى الحد الأدنى. |
Il a indiqué que la Croix-Rouge avait confirmé après enquête qu'il s'agissait d'une attaque de drones, mais que l'hôpital n'avait pu déterminer la nature des armes utilisées. | UN | وذكر أن لجنة تابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية قد أجرت تحقيقا وخلصت إلى أن الهجوم نُفّذ باستخدام طائرات بلا طيار، ولكن تعذر على المستشفى تحديد طبيعة الأسلحة المستخدمة. |
armes utilisées | UN | نوع السلاح المستخدم |
Il n'y a pas eu d'enquête pénale ni d'expertise légale en ce qui concerne la scène du crime ou les armes utilisées. | UN | ولم يجر تحقيق أو تحليل جنائي لمسرح الجريمة أو للأسلحة المستخدمة في عملية القتل. |
Les armes utilisées dans un conflit sont très rarement fabriquées dans la zone elle-même; en général elles proviennent de l'extérieur. | UN | وأردف قائلاً إن الحالات التي تكون فيها الأسلحة المستخدَمة في العمليات القتالية مصنوعة في منطقة النزاع حالات نادرة للغاية؛ وعلى وجه العموم ترد هذه الأسلحة من الخارج. |
:: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; | UN | :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية الإزالة التامة لها؛ |
Parmi les armes utilisées figuraient des mitrailleuses de gros calibre et des mortiers. | UN | وكانت الأسلحة التي استخدمت مشكلة من مدافع رشاشة كبيرة العيار وقذائف هاون. |
Les armes utilisées pour semer le trouble en Afrique et ailleurs prolifèrent également grâce à la fourniture de munitions. | UN | كما أن تجارة الأسلحة التي تستخدم لإشاعة الفوضى في أفريقيا ومناطق أخرى تزدهر بسبب إمدادات الذخيرة. |