"arrêter de travailler" - Traduction Français en Arabe

    • التوقف عن العمل
        
    Des prestations sociales sont fournies aux familles économiquement vulnérables et aux femmes qui ont dû arrêter de travailler pour cause de grossesse ou d'accouchement. UN وتقدم البدلات إلى الأسر الضعيفة اقتصاديا وللنساء اللائي يضطررن إلى التوقف عن العمل بسبب الحمل أو الولادة.
    En outre, il existe aux Pays-Bas plusieurs programmes qui fournissent de l'aide aux prostituées qui veulent arrêter de travailler dans l'industrie du sexe. UN وعلاوة على ذلك، توجد في جميع أنحاء هولندا برامج عديدة تقدم المساعدة للبغايا اللائي يرغبن في التوقف عن العمل في تجارة الجنس.
    Elles peuvent en outre être obligées de s'arrêter de travailler parce qu'elles ont atteint l'âge obligatoire de la retraite. UN وعلاوة على ذلك، قد يضطر المسنون إلى التوقف عن العمل بسبب الوصول إلى سن التقاعد الإلزامية.
    Est-ce que tu peux arrêter de travailler et t'asseoir avec moi un moment ? Open Subtitles هل يمكنك التوقف عن العمل و الجلوس معي لوهلة ؟
    J'aurais du m'arrêter de travailler dès que vous me l'avez dit. Open Subtitles كـان يّنبغيّ عليّ التوقف عن العمل حـينما أوعزتّ ليّ بذلك.
    L'intention du gouvernement en instituant l'indemnité de maternité était d'amener les travailleuses indépendantes à arrêter de travailler dans la période qui précède immédiatement et qui suit la naissance de l'enfant. UN والهدف من اعتزام الحكومة إتاحة استحقاق الأُمومة هو تمكين النساء العاملات لحسابهن من التوقف عن العمل في الفترة السابقة مباشرة على الولادة والفترة اللاحقة لها مباشرة.
    Le ciblage peut par ailleurs produire des effets pervers comme encourager les personnes âgées à arrêter de travailler pour conserver leurs prestations. UN ويمكن أن تؤدي عمليات الاستهداف أيضاً إلى نتائج عكسية مثل تشجيع المسنين على التوقف عن العمل بهدف المحافظة على الاستحقاقات.
    L'auteure, la personne qui subvient aux besoins de la famille et sa seule source de revenus, a dû arrêter de travailler comme femme de ménage parce que sa santé s'est détériorée. UN واضطرت جدة أليس، المرأة التي تقدم الرعاية للأسرة والتي تشكل مصدر الدخل الوحيد فيها إلى التوقف عن العمل كمدبرة منزل بسبب سوء حالتها الصحية.
    Tu peux arrêter de travailler une minute? Open Subtitles ايمكنك التوقف عن العمل لدقيقة؟
    Je n'aurais pas du arrêter de travailler. Open Subtitles لم يكن يجدر بي التوقف عن العمل
    143. En vertu de la loi, une salariée qui est obligée de s'arrêter de travailler avant son accouchement en raison des risques inhérents à son milieu de travail a droit à un congé indemnisé à compter de son arrêt de travail. UN ٣٤١- وبحكم القانون، فإن المرأة العاملة التي تضطر إلى التوقف عن العمل قبل الوضع بسبب أوضاع خطرة في بيئة العمل، يحق لها الحصول على اجازة مدفوعة اﻷجر ابتداء من تاريخ توقفها عن العمل.
    106. La nouvelle Constitution reconnaît aux travailleurs le droit d'organisation et de négociation collectives, ainsi que celui d'< < arrêter de travailler et de faire grève > > . UN 106- ويعترف الدستور الجديد بحق العمال في التنظيم النقابي والتفاوض الجماعي وفي " التوقف عن العمل والإضراب " .
    106. La nouvelle Constitution reconnaît aux travailleurs le droit d'organisation et de négociation collectives, ainsi que celui d'< < arrêter de travailler et de faire grève > > . UN 106- ويعترف الدستور الجديد بحق العمال في التنظيم النقابي والتفاوض الجماعي وفي " التوقف عن العمل والإضراب " .
    Puisque un tel arrangement serait rétroactif, il ne permettrait pas aux femmes concernées d'arrêter de travailler ou de travailler moins pendant les périodes pré ou post natales qui sont les seules justifications des allocations de maternité. UN ولأن مثل هذا الترتيب قد يكون بأثر رجعي، فإنه لن يمكِّن النساء المقصودات من التوقف عن العمل أو العمل ساعات أقل أثناء فترة ما قبل الولادة وفترة ما بعد الولادة، وهو ما يمثل الغرض الوحيد لاستحقاق الأُمومة.
    Puisqu'un tel arrangement serait rétroactif, il ne permettrait pas aux femmes concernées d'arrêter de travailler ou de travailler moins pendant les périodes prénatales ou postnatales, situations qui constituent les seules justifications des allocations de maternité. UN ولأن مثل هذا الترتيب قد يكون بأثر رجعي، فإنه لن يمكِّن النساء المقصودات من التوقف عن العمل أو العمل ساعات أقل أثناء فترة ما قبل الولادة أو فترة ما بعد الولادة، وهو ما يمثل الغرض الوحيد لاستحقاق الأُمومة.
    Vous devriez arrêter de travailler la nuit. Open Subtitles عليك التوقف عن العمل في الليل
    Une femme enceinte en bonne santé qui doit s'arrêter de travailler à cause de risques concernant le développement du fœtus a droit à une allocation de grossesse, à condition qu'on lui ait ordonné de cesser de travailler et que le travail ne puisse être adapté à ses besoins ou qu'elle ne puisse être réaffectée (voir l'article 11.1 f) de la Convention). UN والمرأة الحامل التي لا تعاني من مشكلات صحية وتُضطر إلى التوقف عن العمل بسبب احتمال تعرُّض نمو الجنين لمخاطر يحق لها أن تحصل على استحقاقات حمل. والشرط هو أن تؤمَر بالتوقف عن العمل ويكون من غير الممكن مواءمة العمل أو تغيير مكانه. ويمكن الرجوع إلى المادة 11-1 (و) من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus