"arrêter la propagation du" - Traduction Français en Arabe

    • وقف انتشار فيروس
        
    • توقف من انتشار
        
    • لوقف انتشار فيروس
        
    Les dirigeants du monde, préoccupés par la sécurité des peuples, se sont engagés à arrêter la propagation du VIH/sida, et à commencer à inverser la tendance actuelle d'ici à 2015. UN إن قادة العالم، انشغالا منهم بأمن الشعوب، عقدوا العزم على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015 وعمل كل ما بوسعهم للتقليل من وطأته.
    Cible 1 : arrêter la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle UN الغاية: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقلب مساره الإجراءات المتخذة
    Soutenu par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, ce projet vise à arrêter la propagation du VIH et des infections sexuellement transmises et à améliorer la qualité de vie des populations touchées. UN ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين.
    Dans le cadre du thème " SIDA : Les hommes font une différence " , choisi par l'ONUSIDA pour sa Campagne mondiale contre le SIDA, un débat aura lieu sur les changement d'attitude et de comportement des hommes qui pourraient arrêter la propagation du SIDA. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    Dans le cadre du thème " SIDA : Les hommes font une différence " , choisi par l'ONUSIDA pour sa Campagne mondiale contre le SIDA, un débat aura lieu sur les changement d'attitude et de comportement des hommes qui pourraient arrêter la propagation du SIDA. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختـــاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    Toutefois, je puis assurer l'Assemblée que ces dernières années, l'Estonie a pris des mesures sérieuses en vue d'arrêter la propagation du VIH. UN ومع ذلك، يمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أن إستونيا قد اتخذت خطوات جادة في السنوات الأخيرة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les gouvernements doivent impérativement changer les lois et politiques qui contribuent à l'inégalité entre les sexes s'ils veulent sérieusement arrêter la propagation du VIH/sida. UN ولا بد للحكومات من تغيير السياسات والقوانين التي تعزز عدم المساواة بين الجنسين إذا كانت ترغب جادة في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En adoptant la Déclaration du Millénaire, 189 chefs d'État ont décidé d'arrêter la propagation du VIH/sida, du paludisme et d'autres grandes maladies d'ici à 2015. UN وباعتماد إعلان الألفية، أعرب 189 رئيس دولة عن عزمهم على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة ودحرها بحلول عام 2015.
    Cette initiative est très appropriée et opportune, étant donné que l'ONU s'approche de l'échéance à mi-parcours de ses cibles au titre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), y compris l'objectif 6, qui est d'arrêter la propagation du VIH/sida, du paludisme et d'autres maladies d'ici à 2015 et d'inverser la tendance actuelle. UN وهذه مبادرة مناسبة جدا وحسنة التوقيت، لأنها تأتي في وقت تقترب فيه الأمم المتحدة على نحو أكبر من علامة نصف الطريق فيما يتصل بغاياتها المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الهدف 6 وهو وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والأمراض الرئيسية الأخرى وتقليصه بحلول عام 2015.
    Elle a fait observer que, si on veut arrêter la propagation du VIH/sida dans les pays arabes, il s'impose d'accroître notablement les services de prévention et d'information, en combinant cet effort à une profonde amélioration qualitative de ces services et à la promotion de comportements sexuels sans risque. UN وأشارت الجمعية إلى أنه إذا أُريد وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة العربية، يجب ضمان زيادة الخدمات المتعلقة بالوقاية وتوفير المعلومات زيادة كبيرة، وأن تكون مشفوعة بتعزيز نوعية تلك الخدمات بصورة عميقة، فضلا عن تشجيع الممارسة الجنسية الآمنة.
    Cette année, l'Australie a lancé une nouvelle stratégie de financement des initiatives de lutte contre le VIH/sida, intitulée < < Intensifier la riposte : arrêter la propagation du VIH > > . UN لقد دشنت أستراليا هذا العام استراتيجية جديدة لمساعدات التنمية لمكافحة الفيروس/الإيدز، نسميها " تكثيف الاستجابة: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية " .
    La lutte contre le VIH/sida ne peut être gagnée que si nous travaillons ensemble - en profitant de l'expérience que nous avons acquise et en apprenant de ceux qui ont réussi à arrêter la propagation du VIH/sida et de ceux qui ont pu rendre plus facile la vie des personnes atteintes de cette maladie. UN إن مكافحـــة فيـــــروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن أن تنجح إلا إذا عملنا معا - ونحن نستخدم تجربتنا ونتعلم من الذين نجحوا في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين استطاعوا جعل الحياة أسهل للمصابين بالمرض.
    c) D'ici à 2015, arrêter la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle, et maîtriser le fléau du paludisme et des autres grandes maladies qui affligent l'humanité; UN (ج) وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ووباء الملاريا وسائر الأمراض الخطيرة التي يبتلي بها البشر والعمل على انحسارها بحلول عام 2015؛
    Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé d'arrêter la propagation du VIH/sida et de commencer à inverser la tendance actuelle, d'apporter une assistance spéciale aux orphelins du VIH/sida et d'aider l'Afrique à se doter des capacités voulues pour freiner la propagation de la pandémie du VIH/sida. UN 30 - وفي مؤتمر قمة الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية السعي إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبدء في رده على أعقابه، وتقديم مساعدة خاصة إلى الأطفال الذين أمسوا يتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار الوباء.
    Nous avons fait des efforts considérables pour concrétiser l'engagement pris par notre gouvernement pour riposter avec force à ce fléau, notamment pour réaliser le sixième des objectifs du Millénaire pour le développement qui consiste à arrêter la propagation du VIH/sida et à commencer à inverser la tendance actuelle d'ici à 2015. UN ونبذل جهودا كبيرة للمضي قدما في تنفيذ تعهدنا كحكومة بالتصدي بحزم للآفة، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يهدف إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبدء انحساره بحلول عام 2015.
    Au titre de cet objectif prioritaire, les activités du programme mondial seront axées sur l'OMD 6 (arrêter la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle d'ici à 2015) et les objectifs fixés à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida en 2001. UN 51 - في إطار هذا الهدف ذي الأولوية، سيركز البرنامج العالمي على الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية (وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره منذ ذلك التاريخ) والأهداف التي وضعت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2001.
    Dans le cadre du thème " SIDA : Les hommes font une différence " , choisi par l'ONUSIDA pour sa Campagne mondiale contre le SIDA, un débat aura lieu sur les changement d'attitude et de comportement des hommes qui pourraient arrêter la propagation du SIDA. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختـــاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    Dans le cadre du thème " SIDA : Les hommes font une différence " , choisi par l'ONUSIDA pour sa Campagne mondiale contre le SIDA, un débat aura lieu sur les changement d'attitude et de comportement des hommes qui pourraient arrêter la propagation du SIDA. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختـــاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    Dans le cadre du thème " SIDA : Les hommes font une différence " , choisi par l'ONUSIDA pour sa Campagne mondiale contre le SIDA, un débat aura lieu sur les changement d'attitude et de comportement des hommes qui pourraient arrêter la propagation du SIDA. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختـــاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    Nous avons sept ans pour arrêter la propagation du VIH. UN وأمامنا سبع سنوات لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus