"arrangements administratifs" - Traduction Français en Arabe

    • الترتيبات الإدارية
        
    • ترتيبات إدارية
        
    • الترتيبات الادارية
        
    • وترتيباتها اﻹدارية
        
    • ترتيباتها الإدارية
        
    • ترتيبات ادارية
        
    • لترتيبات إدارية
        
    • بالترتيبات الإدارية
        
    arrangements administratifs à long terme conclus par la Caisse commune des pensions du personnel UN الترتيبات الإدارية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Désignation d'un secrétariat de la Convention et dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement: arrangements administratifs et services d'appui UN تعيين أمانة للاتفاقية وتحديد ترتيبات عملها: الترتيبات الإدارية والمتصلة بالدعم
    arrangements administratifs, budget révisé et objectifs à long terme de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN الترتيبات الإدارية والميزانية المنقحة والأهداف الأطول أجلا للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Le PNUD et l'ONUDI sont tombés d'accord sur les résultats et les recommandations, et des consultations portant sur de nouveaux arrangements administratifs et opérationnels sont en cours. UN وقد وافق البرنامج الإنمائي واليونيدو على النتائج والتوصيات وبدأت مشاورات بشأن ترتيبات إدارية وتشغيلية جديدة.
    On a proposé de revoir les arrangements administratifs et organisationnels relatifs à l'appui aux ONG. UN واقترح أن يعاد النظر في الترتيبات الادارية والتنظيمية المتعلقة بدعم المنظمات غير الحكومية.
    Désignation d'un secrétariat de la Convention et dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement: arrangements administratifs et services d'appui UN تعيين أمانة للاتفاقية وتحديد ترتيبات عملها: الترتيبات الإدارية والمتصلة بالدعم
    arrangements administratifs, budget révisé et objectifs à long terme de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN الترتيبات الإدارية والميزانية المنقحة والأهداف الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    VI. arrangements administratifs et financiers et besoins de financement additionnels UN سادسا - الترتيبات الإدارية والمالية وبيان الاحتياجات الإضافية
    arrangements administratifs et objectifs à long terme de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN الترتيبات الإدارية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    arrangements administratifs et objectifs à long terme de la Caisse UN الترتيبات الإدارية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    arrangements administratifs et objectifs à long terme de la Caisse UN الترتيبات الإدارية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Le SBI voudra peut—être prendre note des renseignements fournis et prier le Secrétaire exécutif de poursuivre ses efforts tendant à améliorer les arrangements administratifs pour la Convention. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة، وأن تطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة جهوده لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بالاتفاقية.
    iv) Questions connexes : arrangements administratifs, statuts, accord avec le pays hôte UN `4 ' المسائل ذات الصلة: الترتيبات الإدارية والنظام الأساسي والاتفاق مع البلد المضيف
    Cependant, il serait approprié de revoir les arrangements administratifs actuels de manière à prendre en compte les propositions de modification du statut de l'École des cadres. UN بيد أنه قد يكون من الملائم في الوقت نفسه إعادة النظر في الترتيبات الإدارية الحالية بحيث تراعى التغييرات المقترحة لمركز كلية الموظفين.
    Les arrangements administratifs et budgétaires existant actuellement entre les deux organisations ont été adoptés par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين الترتيبات الإدارية والميزانية الحالية المتقاسمة بين المنظمتين.
    arrangements administratifs à long terme conclus par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN الترتيبات الإدارية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Ce document traite également de l'exécution des programmes, des questions de personnel et des faits nouveaux concernant les arrangements administratifs conclus par le secrétariat. UN وتعالج هذه الوثيقة أيضا أداء البرامج، ومسائل الموظفين والتطورات في مجال الترتيبات الإدارية للأمانة.
    :: Le Département n'a pas pris d'arrangements administratifs satisfaisants pour examiner les demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents. UN :: إن إدارة عمليات حفظ السلام لم تضع ترتيبات إدارية ملائمة لتجهيز مطالبات المعدات المملوكة للوحدات.
    Douze autres postes ont été transférés d'un chapitre à l'autre dans le cadre d'arrangements administratifs temporaires. UN ونقلت كذلك 12 وظيفة فيما بين الأقسام بموجب ترتيبات إدارية مؤقتة.
    Les arrangements administratifs seraient peut-être plus simples que dans les options faisant référence à la législation nationale. UN وقد تكون الترتيبات الادارية أسهل نوعا ما مما هو الحال بالنسبة لتلك الخيارات استنادا إلى التشريعات الوطنية.
    Le Conseil réexaminera également la composition, l'organisation et les arrangements administratifs du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وسيستعرض المجلس أيضا تكوين وتنظيم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وترتيباتها اﻹدارية.
    Pour l'année 2010, le Directeur exécutif du PNUE a demandé au Bureau de procéder à l'examen de la direction stratégique des accords multilatéraux sur l'environnement gérés par le PNUE, y compris les arrangements administratifs, la gouvernance, la responsabilisation et le contrôle interne. UN أما بالنسبة لعام 2010، فقد طلب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من المكتب أن يقوم بمراجعة حسابات الإدارة الاستراتيجية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك ترتيباتها الإدارية وأسلوب إدارتها ومحاسباتها والإشراف عليها.
    43. En ce qui concerne l'administration du Tribunal, le Comité rappelle que dans de précédents rapports (A/48/915, par. 19 et A/49/7/Add.12, par. 37), il avait demandé au Secrétaire général d'étudier la possibilité d'instituer des arrangements administratifs communs pour les entités des Nations Unies à La Haye, sous réserve des dispositions des statuts des organes intéressés. UN ٣٤ - أما عن ادارة المحكمة، فتذكر اللجنة أنها كانت قد طلبت من قبل أن يستطلع اﻷمين العام إمكانية وضع ترتيبات ادارية مشتركة لكيانات اﻷمم المتحدة في لاهاي حسب احتياجات الهيئات المعنية وفقا لنظمها اﻷساسية )A/48/915، الفقرة ١٩، A/49/7/Add.12، الفقرة ٣٧(.
    14. Les normes de conduite s'appliqueront à tous les fonctionnaires de l'Organisation, soit les fonctionnaires de tous ses organes principaux et organes subsidiaires, et ceux qui relèvent d'arrangements administratifs entièrement distincts. UN ١٤ - ستكون معايير السلوك اللازمة منطبقة على جميع موظفي المنظمة، بمن فيهم موظفو جميع أجهزتها الرئيسية والفرعية، حتى من كان خاضعا لترتيبات إدارية منفصلة تماما.
    Une série de problèmes concernant les arrangements administratifs et les capacités des bureaux de pays réduisent globalement leur efficacité. UN وتقلل طائفة من المسائل المتعلقة بالترتيبات الإدارية وقدرات المكاتب الإقليمية من الكفاءة بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus