"arrangements ou" - Traduction Français en Arabe

    • الترتيبات أو
        
    • ترتيبات أو
        
    • التنظيمات أو
        
    • تنظيمات أو
        
    • تفاهمات أو
        
    Cela peut prendre du temps et nécessite qu'il y ait des protocoles, des arrangements ou des accords entre les pays concernés. UN وقد يكون هذا الأمر مستهلكا للوقت ومرهونا بمرونة الإجراءات أو الترتيبات أو الاتفاقات بين الدول المعنية.
    Aussi importe-t-il que ces arrangements ou accords soient compatibles avec cette convention. UN يضاف إلى ذلك أن هذه الترتيبات أو الاتفاقات ينغي أن تكون متفقة مع اتفاقية من هذا القبيل.
    Plus généralement, l'Organisation pourrait fort bien tirer parti d'un examen approfondi de l'utilité qu'offre la collaboration avec des arrangements ou organismes régionaux ou sous-régionaux. UN وبصورة أعم، قد تستفيد هذه المنظمة استفادة أفضل من إجراء مزيد من الدراسة لفائدة التعاون مع الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Sur les 89 États qui abritent des installations du SSI, 28 ont conclu des arrangements ou des accords formels avec la Commission. UN وقد أبرمت 28 دولة مضيفة لنظام الرصد الدولي من بين 89 دولة مضيفة ترتيبات أو اتفاقات رسمية مع اللجنة.
    Dans l'affirmative, avez-vous passé avec les États voisins des arrangements ou des accords sur l'utilisation ou la gestion de ces aquifères ou sur toute autre forme de coopération dans ce domaine? UN إذا كان الجواب بالإيجاب، فهل توجد ثمة أي ترتيبات أو اتفاقات مع الدول المجاورة لكم بشأن استخدام أو إدارة طبقات المياه الجوفية هذه أو أي تعاون آخر بشأنها؟
    3. Invite les Etats qui le souhaitent à envisager de conclure des arrangements ou des accords bilatéraux et multilatéraux afin de protéger, en tant que de besoin,les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN ٣ ـ تدعو من يرغب من الدول إلى النظر في عقد ترتيبات أو اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف من أجل حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، حسب مقتضى الحال؛
    5. Invite les États Membres, ainsi que les arrangements ou organismes régionaux, à aider le Secrétaire général dans l'action qu'il mène dans ce domaine et à contribuer activement à l'application de telles mesures concrètes de désarmement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية أن تساعد اﻷمين العام فيما يبذله من جهود في هذا الصدد وأن تسهم اسهاما فعالا في تنفيذ تلك التدابير العملية لنزع السلاح؛
    5. Invite les États Membres, ainsi que les arrangements ou organismes régionaux, à aider le Secrétaire général dans l'action qu'il mène dans ce domaine et à contribuer activement à l'application de telles mesures concrètes de désarmement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية أن تساعد اﻷمين العام فيما يبذله من جهود في هذا الصدد وأن تسهم اسهاما فعالا في تنفيذ تلك التدابير العملية لنزع السلاح؛
    La Médiatrice continuera d'avoir pour deuxième priorité la mise en place d'arrangements ou d'accords permettant l'accès aux informations secrètes ou confidentielles. UN 26 - وستبقى الأولوية الثانية هي وضع الترتيبات أو الاتفاقات اللازمة للوصول إلى المعلومات السرية.
    Il n'est pas envisagé de réviser les arrangements ou accords, puisqu'il n'en existe aucun. UN 188 - ليست هناك أي خطط لتنقيح الترتيبات أو الاتفاقات، لأنه لا وجود لها.
    Comme indiqué plus haut, la deuxième priorité de la Médiatrice demeurera la mise en place d'arrangements ou d'accords permettant l'accès à l'information classée ou confidentielle. UN 36 - وكما سبقت الإشارة أعلاه، ستبقى الأولوية الثانية هي وضع الترتيبات أو الاتفاقات اللازمة للوصول إلى المعلومات السرية.
    Comme indiqué plus haut, la deuxième priorité de la Médiatrice demeurera la mise en place d'arrangements ou d'accords permettant l'accès aux informations secrètes ou confidentielles. UN 28 - وكما ورد أعلاه، ستبقى الأولوية الثانية هي وضع الترتيبات أو الاتفاقات اللازمة للوصول إلى المعلومات السرية.
    En outre, la modalité de groupement ou de représentativité encouragerait un régionalisme efficace et la création d'accords ou d'organismes régionaux aux termes du Chapitre VIII de la Charte, puisque la participation à de tels arrangements ou organismes, tels qu'approuvés par le Conseil, pourrait satisfaire aux critères de voisinage. UN علاوة على ذلك، فإن الطريقة المركبة أو التي تضم كيانات مجتمعة ستشجع إقليمية فعالة ووضع ترتيبات أو وكالات إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، حيث أن العضوية في هذه الترتيبات أو الوكالات كما يوافق عليها المجلس يمكن أن تفي بمعيار الجوار.
    Rappelant en outre que la Charte des Nations Unies envisage l'existence d'arrangements ou d'organismes régionaux dont les buts et activités sont compatibles avec les buts et les principes des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو أجهزة إقليمية ذات أهداف وأنشطة تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    [ " 3 bis. Afin de faciliter le transfert ou l'extradition, la Cour peut conclure des accords, des arrangements ou autres instruments pour définir la procédure d'extradition ou de transfert à la Cour par tout État partie. " ] UN ] " ٣ مكررا - تيسيرا للنقل أو التسليم، يجوز للمحكمة أن تدخل في اتفاقات أو ترتيبات أو غيرها من الصكوك التي تبين عملية النقل أو التسليم من أي دولة طرف إلى المحكمة " [.
    Rappelant en outre que la Charte des Nations Unies envisage l'existence d'arrangements ou d'organismes régionaux chargés de ces questions dans la mesure où elles se prêtent à une action régionale, et d'autres activités conciliables avec les buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو وكالات اقليمية تعالج من اﻷمور ما يكون العمل الاقليمي مناسبا فيها، وأنشطة أخرى تتمشى مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Rappelant en outre que la Charte des Nations Unies envisage l'existence d'arrangements ou d'organismes régionaux dont les buts et activités sont compatibles avec les buts et les principes des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو أجهزة إقليمية ذات أهداف وأنشطة تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    3. Engage les Etats qui le souhaitent à envisager de conclure des arrangements ou des accords bilatéraux et multilatéraux afin de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques sur leur territoire, conformément à la Déclaration; UN ٣- تناشد الدول التي ترغب في النظر في عقد ترتيبات أو اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف القيام بذلك من أجل حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية في بلدانها، وفقا لﻹعلان؛
    Ces arrangements pourraient être informels ou, lorsque la législation nationale l'exige, comprendre des arrangements ou des accords formels; UN وقد تكون تلك الترتيبات ذات طابع غير رسمي كما يمكن أن تشمل ، حيثما اقتضت التشريعات الوطنية ذلك ، ترتيبات أو اتفاقات رسمية ؛
    Rappelant en outre que la Charte des Nations Unies prévoit l'existence d'arrangements ou d'organismes régionaux chargés de questions telles que le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la mesure où elles se prêtent à une action régionale, et d'autres activités conciliables avec les objectifs et les principes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات اقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين ما يكون العمل الاقليمي صالحا فيها ومناسبا ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات الاقليمية ونشاطها متلائمة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Le Mali a répondu < < Non > > - l'Accord-cadre avec la Mauritanie ne prévoit pas de principes ou dispositions particuliers en matière d'allocation ou d'affectation des ressources pétrolières ou gazières, ni d'arrangements ou d'accords dans le domaine de la prévention et de la maîtrise de la pollution. UN 77 - أجابت مالي بلا - لا يشمل الاتفاق الإطاري المبرم مع موريتانيا أي مبادئ أو ترتيبات معينة بشأن توزيع أو تخصيص النفط والغاز، كما أنه لا يشمل أي تفاهمات أو ترتيبات من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus