Le PNUD et les agents d'exécution ont poursuivi leurs travaux de rationalisation des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم. |
On pense que les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui devraient faciliter la mise en oeuvre de la modalité d'exécution nationale. | UN | وثمة توقعات بأن ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة من شأنها أن تيسر استخدام أسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Le stage de formation organisé à la fin de 1992 à l'intention des fonctionnaires intéressés et du personnel du bureau extérieur du PNUD a été utile, dans la mesure où il a permis d'accélérer l'application des nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | وكانت الدورة التدريبية التي نظمت في نهاية عام ١٩٩٢ للمعنيين من موظفي الحكومة وموظفي المكتب الميداني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدة في التعجيل باستخدام ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة. |
5. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les arrangements relatifs aux dépenses d'appui des organisations soient davantage axés sur les priorités et exigences des pays dans le contexte des programmes appuyés par le PNUD; | UN | ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يضمن أن تصبح ترتيبات تكاليف دعم الوكالات أكثر استجابة لﻷولويات والمطالب القطرية داخل إطار البرامج التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
C. Enseignements tirés des nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui, y compris les problèmes rencontrés dans leur application | UN | جيم - الخبرة المكتسبة فيمــا يتعلــق بترتيبات تكاليف الدعم الجديدة، بما في ذلــك المشاكــل المواجهة في تنفيذها |
Ces dispositions représentent l'aboutissement d'un long processus d'examen des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, qui a notamment donné lieu à une étude effectuée par un groupe d'experts désignés par le Conseil et à des consultations approfondies avec plusieurs gouvernements. | UN | وكان هذا التشريع تتويجا لعملية استعراض طويلة لترتيبات تكاليف الدعم تضمنت دراسة اضطلع بها فريق خبراء عينه المجلس، ومشاورات مفصلة مع عدة حكومات. |
Cependant, soucieux de rendre les arrangements relatifs aux dépenses d'appui plus uniformes et de faciliter l'administration des projets, le PNUD a remplacé le système des taux variables appliqués aux différentes composantes des projets et le taux de 13 % appliqué aux petits organismes par un taux forfaitaire de 10 %. | UN | غير أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رغبة منه في جعل ترتيبات تكاليف الدعم موحدة بدرجة أكبر وفي تسهيل إدارة المشاريع، استعاض عن معدلات المجموعات المنطبقة على مكونات مختلف المشاريع ومعدل ١٣ في المائة الذي تستعمله الوكالات الصغيرة بمعدل موحد نسبته ١٠ في المائة. |
Le PNUD a informé le Comité que l'étude du mécanisme SAT-2 était prévue dans le cadre de l'examen du fonctionnement des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنــه ستتم دراسة مرفق خدمات الـدعم التقني ٢ كجـزء من اســتعراض الخــبرات اﻷخيرة، في مجال ترتيبات تكاليف الدعم. |
Le PNUD a informé le Comité que l'étude du mécanisme SAT-2 était prévue dans le cadre de l'examen du fonctionnement des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنــه ستتم دراسة مرفق خدمات الـدعم التقني ٢ كجـزء من اســتعراض الخــبرات اﻷخيرة، في مجال ترتيبات تكاليف الدعم. |
C. arrangements relatifs aux dépenses d'appui 37 - 39 10 | UN | التنفيذ القطري ترتيبات تكاليف الدعم |
arrangements relatifs aux dépenses d'appui aux programmes | UN | ترتيبات تكاليف الدعم البرنامجي |
Les organismes du système des Nations Unies participent aux arrangements relatifs aux dépenses d'appui peuvent être remboursés au titre des dépenses d'appui liées à l'exécution d'activités de programme du PNUD à concurrence de montants fixés par le Conseil d'administration. | UN | يجوز لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في ترتيبات تكاليف الدعم أن تسترد تكاليف الدعم التي تكبدتها في تنفيذ الأنشطة البرنامجية للبرنامج التنفيذي بالقدر الذي يقرره المجلس التنفيذي. |
Toutefois, comme il est également signalé dans ce rapport, les petites organisations reconnaissent que les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui présentent des caractéristiques attrayantes, notamment les ressources pour l'appui technique et pour la participation à des activités d'amont relevant de la politique générale. | UN | ومع هذا، فإن من الملاحظ، كما هو وارد في تقرير مدير البرنامج، أن الوكالات الصغيرة نسبيا تدرك أن هناك بعضا من الملامح الجذابة في ترتيبات تكاليف الدعم التقني الجديدة، وخاصة فيما يتصل بالدعم المقدم لعملية المشاركة في المجالات اﻷساسية ذات الوجهة السياسية الى جانب أعمال المساندة التقنية. |
Les organismes du systèmes des Nations Unies participant aux arrangements relatifs aux dépenses d'appui peuvent être remboursés au titre des dépenses d'appui liées à l'exécution d'activités de programme du PNUD à concurrence de montants fixés par le Conseil d'administration. | UN | البند ١٨-٦ يجوز تسديد تكاليف الدعم المرتبطة بتنفيذ اﻷنشطة البرنامج للبرنامج اﻹنمائي إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في ترتيبات تكاليف الدعم وذلك إلى أعلى حد يقرره المجلس التنفيذي. |
C'est pourquoi, l'allocation de ressources de base aux activités de cofinancement est relativement réduite; elle devrait être perçue dans un esprit de partenariat en tenant compte du principe de répartition " tripartite " qui sous-tend les arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | ومن ثم فإن الدعم المالي المقدم لﻷنشطة الممولة تمويلا مشتركا من الموارد اﻷساسية يعتبر صغيرا نسبيا وينبغي أن ينظر إليه بروح الشراكة والمبادئ " الثلاثية " الكامنة وراء ترتيبات تكاليف الدعم. |
f Constitue actuellement l'élément SAT-1 des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, ainsi qu'un mécanisme d'appui sectoriel finançant les services techniques fournis par les petites organisations techniques. | UN | )و( موجود حاليا بوصفه عنصر خدمات الدعم التقني - ١ من ترتيبات تكاليف الدعم وبوصفه كذلك مرفقا للدعم القطاعي يمول الخدمات التقنية المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة. |
b) Intégrer les enseignements tirés de l'application des arrangements relatifs aux dépenses d'appui pendant le cinquième cycle; | UN | )ب( عكس الخبرة المكتسبة بخصوص ترتيبات تكاليف الدعم من دورة البرمجة الخامسة؛ |
5. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les arrangements relatifs aux dépenses d'appui des organisations soient davantage axés sur les priorités et exigences des pays dans le contexte des programmes appuyés par le PNUD; | UN | ٥- يطلب إلى مدير البرنامج أن يضمن أن تصبح ترتيبات تكاليف دعم الوكالات أكثر استجابة لﻷولويات والمطالب القطرية داخل إطار البرامج التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
5. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les arrangements relatifs aux dépenses d'appui des organisations soient davantage axés sur les priorités et exigences des pays dans le contexte des programmes appuyés par le PNUD; | UN | ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يضمن أن تصبح ترتيبات تكاليف دعم الوكالات أكثر استجابة لﻷولويات والمطالب القطرية داخل إطار البرامج التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
37. Les arrangements relatifs aux dépenses d'appui ont été mis en application au début du cycle en tant qu'élément à part entière de l'exécution nationale et de l'approche-programme. | UN | ٣٧ - لقد أخذ بترتيبات تكاليف الدعم مع بداية دورة البرمجة بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنفيذ القطري والنهج البرنامجي. |
21. Les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui n'ayant été mis en oeuvre qu'au milieu de l'année 1992, on ne peut encore en tirer que des enseignements limités. | UN | ٢١ - تفيد التقارير أن ما اكتسب من خبرة فيما يتعلق بترتيبات تكاليف الدعم الجديدة كان محدودا بالنظر الى أنها لم تطبق إلا في منتصف عام ١٩٩٢. |
Le PNUD a informé le Comité qu'il étudierait la possibilité d'améliorer les SAT-2 lorsqu'il examinerait le fonctionnement des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سوف تجري دراسة إمكانية تحسين هذا المرفق كجزء من استعراض للتجارب اﻷخيرة لترتيبات تكاليف الدعم. |