"arrestation et sa détention" - Traduction Français en Arabe

    • القبض عليه واحتجازه
        
    • اعتقاله واحتجازه
        
    On pense que son arrestation et sa détention sont motivées par ses liens présumés avec AlQaida. UN ويظن البعض أن إلقاء القبض عليه واحتجازه لهما علاقة بصلاته المزعومة بتنظيم القاعدة.
    Ni les Émirats arabes unis ni l'Autorité palestinienne n'ont fourni d'éléments pour justifier son arrestation et sa détention. UN ولم تبرر لا الإمارات العربية المتحدة ولا السلطة الفلسطينية إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    Selon l'auteur, aucun motif ne justifiait son arrestation et sa détention. UN وليس هناك في نظره ما يبرر القبض عليه واحتجازه.
    5.3 L'auteur réaffirme que son arrestation et sa détention ont été arbitraires et qu'il a été arrêté sans mandat. UN 5-3 ويعيد صاحب البلاغ التأكيد على أن القبض عليه واحتجازه اتسما بالتعسف وأنه قبض عليه دون أمر بذلك.
    D'après les informations reçues, aucun mandat d'arrêt ni décision judiciaire n'a été présenté à M. Alkhodr pour justifier son arrestation et sa détention. UN وتشير المعلومات إلى أنه لم يُطلَع على أمر توقيف أو على أي أمر قضائي آخر يسوّغ اعتقاله واحتجازه.
    5.3 L'auteur réaffirme que son arrestation et sa détention ont été arbitraires et qu'il a été arrêté sans mandat. UN 5-3 ويعيد صاحب البلاغ التأكيد على أن القبض عليه واحتجازه اتسما بالتعسف وأنه قبض عليه دون أمر بذلك.
    3. L'armée de l'air salvadorienne et la Garde nationale ont dissimulé son arrestation et sa détention. UN ٣ - أنه كان هناك تستر من جانب كل من القوات الجوية السلفادورية والحرس الوطني، فيما يتعلق بالقاء القبض عليه واحتجازه.
    Une question importante dans l'affaire de M. Gam tient au rôle joué par l'armée dans son arrestation et sa détention. UN 36- ومن المسائل الرئيسية في قضية السيد غام دور الجيش في إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    Son arrestation et sa détention ont été approuvées par le procureur le 24 février 1999. UN وقد وافق المدعي العام على أمر إلقاء القبض عليه واحتجازه في 24 شباط/فبراير 1999.
    3.2 L'auteur soutient que son arrestation et sa détention ont été arbitraires et allègue à ce titre une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية إلقاء القبض عليه واحتجازه بصورة تعسفية انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 19 من العهد.
    Son arrestation et sa détention pourraient être liées au fait que son père avait été impliqué dans le mouvement interdit < < Al Ikhwan al Muslimin > > ( < < Les frères musulmans > > ). UN ويظن البعض أن إلقاء القبض عليه واحتجازه ربما كانا متصلين بمشاركة والده السابقة في جماعة الإخوان المسلمين المحظورة بموجب القانون.
    M. Wu n'a jamais été officiellement informé des raisons de son arrestation et de sa détention et n'a jamais été autorisé à contester son arrestation et sa détention devant un tribunal. UN ولم يُبلغ السيد وو إطلاقاً بشكل رسمي بأسباب اعتقاله واحتجازه ولم يُسمح له بالطعن على إلقاء القبض عليه واحتجازه أمام محكمة قانونية.
    Elle affirme en particulier que M. Kassem a été arrêté et placé en détention sans mandat judiciaire et qu'il n'a pas été informé des raisons justifiant son arrestation et sa détention. UN ويدفع المصدر، بصفة خاصة، بأن السيد قاسم قد أُلقي القبض عليه واحتُجز دون أمر من محكمة ولم يبلَّغ بأي أسباب تبرر إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    La source affirme que sa détention est arbitraire, qu'elle n'a pas de fondement légal et qu'aucun ordre du procureur ni aucune autre décision judiciaire n'ont autorisé son arrestation et sa détention. UN ويدعي المصدر أن احتجاز السيد الماجد إجراء تعسفي يفتقر إلى أي أساس قانوني ولم يستند إلى أي أمر من الادعاء العام أو أي قرار قضائي آخر يجيز القبض عليه واحتجازه.
    6. En l'absence d'une réponse du Gouvernement et compte tenu des allégations qui ont été formulées, le Groupe de travail note qu'Abdellah " Mazagaja " Ahmed Teso est détenu sans mandat ou décision d'un organe investi de l'autorité publique justifiant son arrestation et sa détention. UN ٦- ويلاحظ الفريق العامل، في ظل عدم ورود رد من الحكومة، وواضعاً في اعتباره الادعاءات المقدمة، أن عبد الله " مازاغاجا " أحمد تيسو محتجز دون أن يتم إبراز أية مذكرة إلقاء قبض أو أي قرار صادر عن سلطة عامة يبرر القبض عليه واحتجازه.
    8. De l'avis de la source, M. Abdelhalem a été arrêté et placé en détention sans décision judiciaire et n'a pas été informé des motifs justifiant son arrestation et sa détention. UN 8- ويرى المصدر أن السيد عبد الحليم قد أًلقي القبض عليه واحتُجز دون أمر قضائي وأنه لم يبَّلغ بأي أسباب تبرر إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    3.2 L'auteur affirme qu'il est innocent et que son arrestation et sa détention constituent donc une violation du droit à la liberté et à la sécurité consacré par l'article 9 du Pacte. UN 3-2 ويدعي أنه بريء وبالتالي فإن القبض عليه واحتجازه يشكّلان انتهاكاً لحقه في الحرية والأمن كما تنصّ على ذلك المادة 9 من العهد.
    26. En ce qui concerne M. Mohammed Younis Bhat, la source fait valoir que son arrestation et sa détention sont arbitraires parce qu'il a été à plusieurs reprises placé en détention préventive pour de nouvelles accusations à partir du moment où la police s'est rendue compte qu'un tribunal pouvait ordonner sa libération. UN 26- وفيما يخص السيد محمد يونس بهات يدعي المصدر أن إلقاء القبض عليه واحتجازه تم بشكل تعسفي لأنه وضع بشكل متكرر رهن الاحتجاز الإداري بتهم جديدة بمجرد أن تعلم الشرطة بصدور أمر من المحكمة بإطلاق سراحه.
    Son arrestation et sa détention sont manifestement liées à la participation de l'intéressé à la lutte contre les atteintes aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales aux Émirats arabes unis; il s'agit de l'empêcher de poursuivre des activités pacifiques, mais aussi d'interdire de facto toute activité de cette nature dans le pays. UN ومن الواضح أن القبض عليه واحتجازه يرتبطان بدور السيد الدِّقي في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الإمارات العربية المتحدة؛ وأن القصد من ورائهما هو منعه من مواصلة أنشطته السلمية ولكن أيضاً بحكم الواقع حظر كل نشاط من هذا القبيل في البلد.
    Il a également déposé un recours au titre de ses droits fondamentaux devant la Cour suprême de Sri Lanka pour contester son arrestation et sa détention. UN وقدم أيضاً شكوى بشأن الحقوق الأساسية إلى المحكمة العليا في سري لانكا للطعن في اعتقاله واحتجازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus