"arrestations et détentions" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتقال والاحتجاز
        
    • التوقيف والاحتجاز
        
    • والاعتقال والاحتجاز
        
    • للاعتقال والاحتجاز
        
    • اعتقال واحتجاز
        
    • الاعتقالات والاحتجازات
        
    • القبض والاحتجاز
        
    • القبض والاعتقال
        
    • توقيف واحتجاز
        
    • الاعتقال أو الاحتجاز
        
    • الاحتجاز والاعتقال
        
    • والاعتقالات والاحتجازات
        
    • اعتقالات واحتجازات
        
    • والقبض والاحتجاز
        
    • والتوقيف والاحتجاز
        
    arrestations et détentions arbitraires et non-respect de la légalité UN الاعتقال والاحتجاز التعسفيين واتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة
    Disparitions forcées et arrestations et détentions arbitraires UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Disparitions forcées et arrestations et détentions arbitraires UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Les arrestations et détentions arbitraires documentées constituent quant à elles des violations de l'article 9 du Pacte. UN أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    Les membres de leur famille ont également été menacés et ont subi des actes de harcèlement et d'intimidation, des violences, des injures et des arrestations et détentions arbitraires. UN كذلك تعرض أفراد أسرهن للتهديد وعانوا من المضايقة والترهيب والضرب والشتائم والاعتقال والاحتجاز تعسفاً.
    Disparitions forcées et arrestations et détentions arbitraires UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Ces arrestations et détentions arbitraires se sont déroulées selon un schéma analogue dans tout le Kosovo. UN وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو.
    Les membres de la Commission ont donné des informations sur les arrestations et détentions dont il est rendu compte conformément à la section 28 de la loi sur la Commission des droits de l'homme. UN كما قدم أعضاء اللجنة معلومات عن التقارير المتعلقة بعمليات الاعتقال والاحتجاز وفقا للمادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان.
    Ces arrestations et détentions sont souvent arbitraires. UN وكثيرا ما تتسم عمليات الاعتقال والاحتجاز بالتعسف.
    Les arrestations et détentions arbitraires, qui sont étroitement liées aux cas de disparition, sont au nombre des violations les plus couramment signalées. UN 25 - أعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفية المرتبطة بشكل وثيق بحالات الاختفاء هي من أكثر الانتهاكات المبلَّغ عنها شيوعا.
    Ces arrestations et détentions eurent lieu sans aucune intervention de l'autorité judiciaire et les coupables de ces détentions arbitraires ne furent pas poursuivis. UN وقد جرت أعمال الاعتقال والاحتجاز هذه دون تدخل من العدالة ودون مساءلة المسؤولين عن هذه الاعتقالات التعسفية.
    Toutes les arrestations et détentions doivent se dérouler dans le respect d'une procédure régulière et des garanties correspondantes en matière de droits de l'homme. UN ويجب أن تتبع الإجراءات القانونية الواجبة وأن تكفل ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة في جميع عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    La législation tunisienne protège également quiconque contre les arrestations et détentions arbitraires. UN ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Les arrestations et détentions arbitraires sont choses communes, de même que la répression des opposants politiques et les restrictions arbitraires à l'exercice des libertés politiques. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    Les mesures législatives nécessaires avaient donc été prises pour veiller à ce que les arrestations et détentions soient conformes à la loi. UN ولذلك اتخذت جامايكا الخطوات التشريعية اللازمة لضمان تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز وفقاً للقانون.
    Les pressions qu'ils subissent peuvent aller de la sanction professionnelle à la révocation en passant par les arrestations et détentions arbitraires et les violences physiques, y compris les assassinats et enlèvements. UN ويتراوح التدخل من العقوبات المهنية والعزل الى التوقيف والاحتجاز التعسفي والاصابات الجسدية التي تشمل القتل والاختفاء.
    L’Assemblée s’y déclarait aussi profondément préoccupée par les nombreux cas de violations des droits de l’homme, y compris les exécutions extrajudiciaires, la torture, les arrestations et détentions illégales et la violence liée à la politique, signalées dans ce rapport. UN وأعربت الجمعية كذلك عن القلق البالغ إزاء الحالات العديدة لانتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز دون سند من القانون، والعنف المتصل باﻷنشطة السياسية.
    Des défenseurs des droits de l'homme et des militants politiques ont été visés par des arrestations et détentions à Damas, limitant ainsi leur liberté d'expression et d'opinion. UN وكان المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون هدفاً للاعتقال والاحتجاز في دمشق، مما حد من حريتهم في التعبير والرأي.
    Les arrestations et détentions arbitraires demeurent chose assez fréquente et les conditions de détention sont pénibles, mais il est rarement fait état d'actes de torture sur la personne de détenus. UN ويتكرر جداً حدوث حالات اعتقال واحتجاز تعسفيين كما أن أوضاع السجون قاسية، غير أنه يندر تقديم تقارير عن تعذيب المحتجزين.
    29. Les arrestations et détentions arbitraires commises sur le territoire rwandais sont justifiées par le manque de moyens. UN ٩٢ - الاعتقالات والاحتجازات التعسفية المرتكبة على التراب الرواندي تبررها قلة الوسائل.
    VI. arrestations et détentions arbitraires, procès équitable et garanties UN سادساً- القبض والاحتجاز التعسفيان والمحاكمة العادلـة وأصـــول
    Les auteurs sont particulièrement préoccupés par des exécutions sommaires et arbitraires, les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires et la pratique généralisée et systématique de la peine de mort. UN وأضافت أن مقدمي المشروع ما زال يساورهم القلق بصفة خاصة بشأن حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات القبض والاعتقال التعسفية، والاستعمال الواسع النطاق لعقوبة اﻹعدام.
    Concernant la violation du paragraphe 5 de l'article 9, aucune réparation n'a été versée aux proches des frères pour les arrestations et détentions illégales qu'ils ont subies. UN وفيما يتعلق بانتهاك الفقرة 5 من المادة 9، لم يُدفع أي تعويض لأقرباء الأشقاء عما تعرض له الأشقاء من توقيف واحتجاز بصفة غير قانونية.
    La détention secrète viole le droit à la liberté individuelle et l'interdiction des arrestations et détentions arbitraires. UN إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    Les arrestations et détentions arbitraires sont souvent utilisées par des fonctionnaires de police pour extorquer de l'argent aux civils. UN ويلجأ ضباط الشرطة في كثير من الأحيان إلى ممارسة الاحتجاز والاعتقال التعسفيين لابتزاز المال من المدنيين.
    Les discussions ont notamment porté sur l'importance de la surveillance policière de proximité, la violence sexuelle et sexiste, les arrestations et détentions arbitraires, le respect du principe de responsabilité, la liberté de mouvement et la justice. UN شملت القضايا التي نوقشت أهمية خفارة المجتمعات المحلية؛ والعنف الجنسي والجنساني؛ والاعتقالات والاحتجازات التعسفية؛ والمساءلة؛ وحرية الحركة؛ والعدل
    L'attitude de certains éléments de la PNA envers la population civile dans ces zones a souvent été une cause de préoccupation : il y a de nombreuses informations et allégations concernant des arrestations et détentions illégales. UN ولقد كان موقف بعض عناصر الشرطة الوطنية اﻷنغولية تجاه السكان المدنيين في هذه المناطق مدعاة للقلق في كثير من اﻷحيان: فقد وردت تقارير وادعاءات عديدة تفيد بوقوع اعتقالات واحتجازات غير قانونية.
    Un régime systématique de violences et d'abus commis par la police et l'armée à la suite de manifestations pacifiques ou de troubles civils a été observé à diverses reprises, accompagné notamment de passages à tabac, coups de feu, arrestations et détentions arbitraires. UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات اﻷمن لوحظ في عديد من المناسبات نمط من العنف والتعسف من جانب الشرطة والجيش في التعامل مع المظاهرات السلمية والاضطرابات اﻷهلية، يشمل عمليات جرى فيها الضرب واطلاق النار والقبض والاحتجاز التعسفيان.
    Le Rapporteur spécial voudrait particulièrement insister sur l’existence des nombreux cas de torture, et notamment des cas de décès sous la torture, qui ont été signalés l’année dernière; sur les arrestations et détentions arbitraires sans garanties d’une procédure régulière; et sur le contrôle et l’intimidation en général de la population par les organes de sécurité. UN ويود المقرر الخاص بصورة خاصة أن يسلِّط الضوء على حوادث التعذيب المتكررة التي أشارت إليها التقارير في العام الماضي، ويشمل ذلك حالات وفاة الضحية نتيجة للتعذيب؛ والتوقيف والاحتجاز على نحو تعسفي مع عدم التقيد بالاجراءات القانونية الواجبة؛ ورقابة الأجهزة الأمنية للسكان وإرهابها لهم إجمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus