"arriveront" - Traduction Français en Arabe

    • يصل
        
    • ستحدث
        
    • ستصل
        
    • سيصلون
        
    • يصلون
        
    • وستصل
        
    • وسيصل
        
    • سيصلوا
        
    • يصلوا
        
    • وسينتهي
        
    • ينجحوا
        
    • وصولهم
        
    • يصلو
        
    Alors quand nos armées arriveront ensemble en Grèce, ils seront piégés. Open Subtitles لذا عندما يصل جيشانا معاً الى اليونان سنحاصرهم تماماً.
    Il faut espérer que les troupes maliennes arriveront également sous peu à Freetown. UN ومن المأمول أن يصل جنود أيضا من مالي إلى فريتاون في وقت قريب.
    Chérie, si tu fais de bonnes choses pour les autres, de bonnes choses t'arriveront. Open Subtitles عزيزتي , إن فعلتي أفعال جيده للآخرين الأشياء الجيده ستحدث لك
    D'autres doses de l'antidote arriveront une fois la tâche complétée. Open Subtitles جرعة أخرى للترياق ستصل بعد انتهاء هذه المهمة
    Je sais également que certains chefs de délégation arriveront à la fin de la semaine et ne seront donc pas en mesure d'intervenir avant la semaine prochaine. UN وأعلم أيضا أن بعض رؤساء الوفود سيصلون في عطلة نهاية الأسبوع ولن يتمكنوا من التكلم قبل الأسبوع المقبل.
    La bonne nouvelle est que tu sera presque mort quand ils arriveront dans tes intestins. Open Subtitles الخبر السار هُو أنّك ستكون ميتاً في الغالب حينما يصلون إلى أمعائك.
    Il est toutefois prévu maintenant que certains de ces observateurs arriveront au Libéria durant la deuxième quinzaine d'octobre. UN ولكنه يتوقع اﻵن أن يصل بعض المراقبين الى ليبريا خلال الجزء اﻷخير من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Qu'arrivera t-il à ces pauvres, soldats blessés quand les français arriveront ici ? Open Subtitles ماذا سيحدث لأولئك الجنود الجرحى المساكين لمّا يصل الفرنسيين؟
    Quand les enfants arriveront la semaine prochaine, ils seront contents. Open Subtitles عندما يصل الأولاد إلى هنا في الأسبوع القادم سيكونوا متحمسين جداً
    Quand vous prendrez le contrôle, des choses intéressantes arriveront. Open Subtitles بمجرد أن تتولى السيطرة ستحدث أشياء مُثيرة للإهتمام
    Et il y aura des choses qui arriveront dans leur vie et qui n'arriveront qu'une seule et unique fois. Open Subtitles والأشياء التي ستحدث في حياته ستحدث مرّة واحدة فقط.
    Quelque part où de mauvaises choses leurs arriveront si tu ne coopères pas. Open Subtitles في مكانٍ حيث ستحدث أشياء سيئة لهم مالمْ تتعاون
    Vos Majestés. je suis ravi de vous annoncer que mes vivres arriveront aujourd'hui. Open Subtitles أوه، ويسرني أن أبلغكم بأنني قد علمت للتو ان شحنات القمح الخاص بي ستصل الى هنا. اليوم
    Les hélicoptères de combat sont prêts et arriveront dans une trentaine de minutes. Open Subtitles مروحية قتالية اقلعت لتوها و ستصل خلال ثلاثين دقيقة.
    Il ne détectera pas les archers gallois qui arriveront de si loin par son flanc. Open Subtitles الرماة الويلزيون، لن يكشف أمرهم سيصلون تقريبا إلى أرضه
    72. Le Groupe des opérations conjointes s'attachera principalement à préparer le déploiement d'un grand nombre d'observateurs supplémentaires qui arriveront pour le jour même du scrutin. UN ٧٢ - وستنكب وحدة العمليات المشتركة على التحضير لوزع العدد الكبير من المراقبين الاضافيين الذين سيصلون ﻷجل يوم الانتخاب.
    J'appellerai tous les agents de sécurité en repos qu'ils soient là quand ils arriveront. Open Subtitles سأتصل بجميع الحراس الامنيين خارج الخدمة واضيفهم الى القائمة حالما يصلون
    Les 90 véhicules restants arriveront dans la zone de la mission en septembre 1995. UN وستصل بقية ناقلات اﻷفراد المصفحة اﻟ ٩٠ إلى منطقة البعثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    D'autres arriveront dans le courant du deuxième semestre 2004, au gré des nouveaux procès qui s'ouvriront. UN وسيصل آخرون فيما يتصل بالبدء في المحاكمات الجديدة في النصف الثاني من عام 2004.
    trois représentants arriveront par la porte des étoiles. Open Subtitles ثلاثة ممثلون سيصلوا من خلال ستار جيت
    Parmi ceux d'entre vous qui y vont, les quatre cinquièmes n'arriveront jamais jusqu'à la cinquième année de scolarité. UN وأربعة من كل خمسة منكم الذين يذهبون إلى المدرسة، لن يصلوا إلى الصف الخامس.
    Ces deux grandes sources de financement arriveront à leur terme en 2013. UN وسينتهي هذان المصدران الرئيسيان للتمويل في عام 2013.
    On peut avoir du talent et être dans le tiers supérieur de sa classe, mais tu sais, la plupart n'y arriveront pas. Open Subtitles وأنتي موهوبة جدا. أعني، أنتي في المراتب العليا لطبقتك ولكن كما تعلمين، غالبية هؤلاء الشباب لن ينجحوا في ما يقومون به
    Quand elles arriveront ici, vous mourrez tous comme les chiens que vous êtes. Open Subtitles وبمجرد وصولهم لهنا جميعكم ستردون ارضاً كما الكلاب
    Dès que les secours arriveront, on leur dira que quelqu'un d'autre a disparu, d'accord ? Open Subtitles حسنا , إنظرى لقد تم الاتصال بفريق الانقاذ وعندما يصلو إلى هنا سوف نخبرهم بهذا شخص أخر مفقود , حسنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus