"article dispose" - Traduction Français en Arabe

    • المادة على
        
    Le même article dispose aussi que la loi réprime sévèrement la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، تنص نفس المادة على أن القانون يعاقب على التمييز بصرامة.
    L'article dispose que les États Parties doivent adopter toutes les mesures conservatoires possibles pour prévenir la commission de l'infraction de clonage humain. UN تنص هذه المادة على أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير الوقائية الممكنة لمنع ارتكاب جريمة استنساخ البشر.
    L'alinéa 5 du même article dispose quant à lui que " l'expulsion collective d'étrangers est interdite. UN وتنص الفقرة 5 من نفس المادة على ' حظر الطرد الشامل للأجانب.
    Cet article dispose que les enfants autochtones ont le droit d'avoir leur propre vie culturelle, de pratiquer leur religion et d'employer leur langue. UN وتنص هذه المادة على حق الطفل المنتمي للشعوب الأصلية في التمتع بثقافته، وممارسة شعائره واستعمال لغته.
    Le paragraphe 4 du même article dispose que les États doivent agir par l’intermédiaire des organisations internationales compétentes ou de conférences diplomatiques. UN وتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تتصرف الدول، عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو عن طريق مؤتمر دبلوماسي.
    145. Dans ses alinéas 3 et 4 cet article dispose: < < Nul ne peut être inquiété pour ses idées, ses opinions. UN 145- وتنص الفقرتان 3 و4 من هذه المادة على أنه: " لا يجوز مضايقة أحد بسبب أفكاره وآرائه.
    Cet article dispose également que les citoyens sont égaux devant la Constitution et la loi. UN كما تنص هذه المادة على أن المواطنين متساوون أمام الدستور والقانون.
    De surcroît, le paragraphe 2 du même article dispose que ce sont aussi les juges fédéraux qui sont appelés à connaître des affaires d'extradition. UN وتنص الفقرة الثانية من نفس المادة على أن القضاة الجنائيين الاتحاديين ينظرون أيضا في طلبات التسليم.
    Cet article dispose : < < Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. UN وتنص هذه المادة على ما يلي: ' لكل شخص الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده كما أن له الحق في العودة إلى بلاده.
    L'article dispose que l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit et l'enseignement secondaire gratuit. UN وتنص أحكام المادة على أن التعليم الأولي إلزامي ومجاني وعلى أن التعليم الثانوي مجاني.
    Cet article dispose en outre que les droits et libertés fondamentaux impliquent également des devoirs et responsabilités de l'individu envers la société, sa famille et autrui. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه المادة على أن الحقوق والحريات الأساسية تشمل أيضا واجبات الفرد ومسؤولياته إزاء المجتمع وأسرته والأفراد الآخرين.
    L'article dispose donc que les organes représentatifs du personnel au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel soumettront au Secrétaire général pour examen une liste de candidats qualifiés. UN ونتيجة لذلك، تنص المادة على أن تقدم هيئات تمثيل الموظفين في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين قائمة بمرشحين مؤهلين ينظر فيها اﻷمين العام.
    Cet article dispose que le personnel d'une banque de données doit respecter rigoureusement le secret professionnel et prévoit des mesures propres à empêcher que l'information ne soit falsifiée, forgée de toutes pièces ou dévoilée à des personnes non autorisées. UN وتنص المادة على وجوب أن يراعي موظفو بنوك البيانات السرية المهنية مراعاة دقيقة، وتتوخى تدابير احترازية لمنع تحريف المعلومات أو تزويرها أو كشفها ﻷشخاص غير مأذون لهم.
    Le même article dispose que l'enseignement est gratuit, sans préjudice des restrictions énoncées par la loi concernant Aruba, et qu'il tient dûment compte de la religion ou des convictions de chacun. UN كما تنص هذه المادة على إمكان الحصول على التعليم مجانا، دون اﻹخلال بالقيود المقرّرة بقانون البلد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدين أو معتقد كل شخص.
    L'article dispose aussi que l'organisation, la structure et le fonctionnement des partis politiques sont démocratiques et garantissent l'alternance, la transparence et la parité des sexes s'agissant de leurs conseils d'administration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة على أن يتسم تنظيم هذه المنظمات وهيكلها وأداؤها بالديمقراطية، وأن يضمن تداول السلطة والمساءلة والمساواة بين الجنسين في مجالسها.
    Le même article dispose par ailleurs que chacun a le droit de se défendre à n'importe quel stade de la procédure et que toute personne inculpée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à sa condamnation. UN وتنص هذه المادة على حق كل شخص في الدفاع عن نفسه في أية مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية، وعلى افتراض أن كل متهم بريء حتى يُدان.
    Cet article dispose qu'à compter de la date de la succession d'États, les traités de l'État successeur sont en vigueur à l'égard du territoire auquel se rapporte la succession d'États, tandis que les traités de l'État prédécesseur cessent d'être en vigueur à l'égard de ce territoire. UN وتنص هذه المادة على أنه، اعتباراً من تاريخ خلافة الدول، يبدأ نفاذ معاهدات الدولة الخلف إزاء الإقليم الذي تتناوله خلافة الدول، بينما ينقضي نفاذ معاهدات الدولة السلف إزاء هذا الإقليم.
    Le même article dispose que l'enseignement est gratuit, sans préjudice des restrictions énoncées par la loi concernant Aruba, et qu'il tient dûment compte de la religion ou des convictions de chacun. UN كما تنص هذه المادة على إمكانية الحصول على التعليم مجاناً، دون الإخلال بالقيود المقررة بقانون البلد، والعمل في نفس الوقت على إيلاء الاعتبار الواجب لدين أو معتقد كل شخص.
    Cet article dispose en outre que les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil; UN كما تنص هذه المادة على أنه يجوز للمراقبين، بناء على دعوة من المجلس، تقديم عروض فيما يتصل بالمسائل التي ينظر فيها المجلس؛
    Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil. UN وفيما يتعلق بالطرد الجماعي وقت النزاع المسلح، ينص مشروع المادة على أن الطرد الجماعي للأجانب الأعداء يجب أن يقتصر على الأفراد المعادين للدولة المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus