L'article VII du Traité reconnaît le droit des pays d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. | UN | تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها. |
Toujours selon le paragraphe 2 de l'article VII, le consensus des Parties serait nécessaire pour toute prorogation. | UN | وتشير الفقرة 2 من المادة السابعة أيضاً إلى أن توافق الأطراف سيكون لازماً لتمديد المعاهدة. |
L'objet de cette subvention est défini au paragraphe 2 de l'article VII du statut de l'Institut, qui est ainsi conçu : | UN | والغرض من هذه اﻹعانة مبين في الفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد: |
Article VII: options pour l'application et proposition de travail intersessions. | UN | المادة السابعة: خيارات التنفيذ ومقترح للعمل فيما بين الدورات. |
Article VII: Options pour l'application et proposition de travail intersession | UN | المادة السابعة: خيارات التنفيذ ومقترح للعمل فيما بين الدورات |
La responsabilité de la fourniture d'une assistance, si les dispositions de l'article VII de la Convention sont invoquées, incombe au premier chef aux États parties | UN | على الدول الأطراف تقع المسؤولية في المقام الأول عن تقديم المساعدة، إذا احتُج بأحكام المادة السابعة للاتفاقية. |
Questions du groupe I : article VII : document de travail présenté par le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan | UN | المجموعة الأولى: المادة السابعة: ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
article VII et sécurité des États non dotés d'armes nucléaires | UN | المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية |
Groupe II : article VII | UN | المجموعة الثانية: المادة السابعة |
Questions du groupe I : article VII : document de travail présenté par le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan | UN | المجموعة الأولى: المادة السابعة: ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
Groupe II : article VII | UN | المجموعة الثانية: المادة السابعة |
Le Comité a souligné que les chefs de département et les services concernés devRaient rendre compte de l'accomplissement des objectifs consignés à l'article VII de ce règlement. | UN | وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة السابعة من النظم والقواعد بشأن التقييم. |
Plusieurs pays ont annoncé des accords de reconnaissance mutuelle des diplômes au titre de l'article VII, paragraphe 4, de l'AGCS. | UN | وقد أبلغت عدة بلدان باتفاقات الاعتراف المتبادل بموجب المادة السابعة: 4 من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات. |
En outre, aux termes de l'article VII, le Conseil de l'Institut est composé d'un représentant de chaque membre et membre associé, sur un pied d'égalité. | UN | يضاف إلى ذلك أن المادة السابعة تقضي بأن يتألف مجلس المعهد من ممثل واحد لكل عضو وعضو منتسب، على قدم المساواة. |
article VII et sécurité des États non dotés d'armes nucléaires | UN | المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية |
iii) article VII, plus particulièrement sous l'angle des grandes questions examinées par la Commission; | UN | `3 ' المادة السابعة مع الإشارة بصفة محددة إلى القضايا الرئيسية التي ينظر فيها في هذه اللجنة؛ |
L'espace créé au titre de l'article VII du TNP aux fins de la mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires est un instrument essentiel du désarmement nucléaire dans le monde. | UN | وأن الحيز الذي خصص بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قد كان وسيلة رئيسية لنزع السلاح النووي في كل أرجاء العالم. |
Groupe II : article VII | UN | المجموعة الثانية: المادة السابعة |
Un accent particulier est mis également sur l'importance du plan d'action pour l'application de l'article VII relatif à des mesures d'application nationale. | UN | وثمة تركيز خاص أيضا على تأكيد أهمية خطة العمل بشأن تنفيذ المادة السابعة المتعلقة بتدابير التنفيذ الوطنية. |
Projet de déclaration relative à l'interprétation du paragraphe 2 de l'article II et du paragraphe 1 de l'article VII de la Convention de New York | UN | مشروع إعلان بشأن تفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك |
L'article VII du Code pénal traite des infractions commises contre l'officier public; l'article 255 du chapitre III punit la falsification de documents d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an ou d'amendes. | UN | ويتناول قانون العقوبات في الباب السابع جرائم خيانة الأمانة العامة؛ كما يتناول في المادة رقم 255 من فصله الثالث تزوير المستندات وهو ما يُعاقب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة أو بدفع غرامة. |
M. Wiranata-Atmadia (Indonésie), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à l'alinéa 1 on rajoute à la fin de la phrase les mots < < and article VII of the Treaty, in particular paragraphes 5-7 and paragraph 1 of the Principles and Objectives, as well as the Resolution on the Middle East > > . | UN | 15 - السيد ويراناتا أتماديا (إندونيسيا): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، واقترح أن يضاف في نهاية الجملة الواردة في الفقرة الفرعية 1 العبارة التالية: وبالمادة السابعة من المعاهدة، ولا سيما الفقرات من 5 إلى 7 والفقرة 1 من المبادئ والأهداف، بالإضافة إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
L'UE exhorte également les États parties à appliquer, dans le cadre de leurs propres législations, les dispositions de la Convention, conformément à l'article VII. | UN | ويشدد الاتحاد أيضا على ضرورة تنفيذ كل الدول الأطراف في تشريعاتها لأحكام الاتفاقية، وفقا لمادتها السابعة. |
TRAVAUX PRÉPARATOIRES RELATIFS À L'article VII | UN | الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة السابعة |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires, en vertu de l'article VII du Traité, contribue en outre à son renforcement. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها. |