"articles de la convention sur" - Traduction Français en Arabe

    • مواد اتفاقية
        
    Les articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont été, dans une large mesure, incorporés aux lois nationales. UN وتم إلى درجة كبيرة إدماج مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القوانين الوطنية.
    Le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, qui examine périodiquement les rapports établis par les gouvernements, a recommandé aux pouvoirs publics d’inclure des données statistiques relatives à tous les articles de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي تستعرض بانتظام تقارير الحكومات، بأن تدرج الحكومات البيانات اﻹحصائية المتعلقة بجميع مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    À l’heure actuelle, 54 pays ont formulé des réserves à l’égard de plusieurs articles de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN ٦٦ - وفي الوقت الراهن، أدخل ٥٤ بلدا تحفظات على مختلف مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Gouvernement mongol reprend les idées et principes des articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans sa politique nationale, dans sa législation et dans la mise en œuvre de programmes d'action par la condamnation de toute les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN تطبق حكومة منغوليا المفهوم والمبادئ المكرسة في مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سياستها وتشريعاتها وبرامج عملها الوطنية من خلال إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    La seconde partie fait référence au respect des articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et en fait l'analyse; cette section expose tout le cadre législatif et l'application des politiques publiques dans le respect de l'engagement pris en tant que signataire de la Convention. UN ويتطرق الجزء الثاني إلى تنفيذ وتحليل مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويفصّل مجمل الإطار التشريعي وتطبيق السياسات العامة تنفيذا للالتزام المعقود عند التوقيع على الاتفاقية.
    De 1996 à 1999, le Centre a travaillé avec succès à la mise en oeuvre d'un certain nombre d'articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et s'est penché sur chacun des 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. UN وخلال الفترة 1996 إلى 1999، نجح مركز ماتش الدولي في تنفيذ عدد من مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعالج جميع مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين وعددها 12 مجالا.
    1. Chacun des articles de la Convention sur les armes biologiques a la même valeur et la même importance que tous les autres. UN 1- تتساوى جميع مواد اتفاقية الأسلحة البيولوجية في قيمتها وأهميتها.
    1. La Conférence souligne que chacun des articles de la Convention sur les armes biologiques a la même valeur et la même importance que tous les autres. UN 1- يُبرز المؤتمر أن كل مادة من مواد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لها القيمة والأهمية ذاتهما.
    De 2000 à 2003, le Centre a contribué avec succès à la mise en œuvre d'un certain nombre d'articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a mené des activités concernant chacun des 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. UN ومن 2000 إلى 2003، نجح المركز في تنفيذ عدد من مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعالج جميع مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين البالغ عددها 12 مجالا.
    La Constitution de 1992 incorpore à son chapitre 5 la plupart des articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant les droits et libertés fondamentales de la personne. UN ودستور غانا لعام 1992 قد عمد، في الفصل الخامس منه، إلى إدماج غالبية مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    La proposition de ne pas exiger le consentement parental ni celui du conjoint est contraire à la nature même du mariage et de la condition de parent, et ne tient pas compte de nombreux articles de la Convention sur les droits de l'enfant. UN ويسير الاقتراح بتجاوز موافقة الأبوين والأزواج في الاتجاه المعاكس لطبيعة الزواج والأبوة، ولا يضع اعتبارا للعديد من مواد اتفاقية حقوق الطفل.
    VI. articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN سادساً - في مضمون مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة 103-415 30
    VI. articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN سادساً- في مضمون مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Au niveau international, le Congrès a approuvé la Convention interaméricaine sur la prévention, la répression et l’éradication de la violence contre les femmes et a également approuvé un message dans lequel le Président de la République lève les réserves du Brésil à quelques articles de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN وعلى الصعيد الدولي، وافق الكونغرس على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، كما وافق على رسالة موجهة من رئيس الجمهورية برفع التحفظات على مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il n'y a donc pas incompatibilité entre la faculté de faire des réserves à certains articles de la Convention sur le plateau continental et la reconnaissance de cette convention ou des articles en question comme l'expression de règles de droit international généralement acceptées. > > . UN وليس ثمة تنافٍ بين إمكانية إبداء تحفظات على بعض مواد اتفاقية الجرف القاري والاعتراف بهذه الاتفاقية أو بمواد معنية منها بصفتها تعبيراً عن قواعد في القانون الدولي المقبولة عموماً " ().
    Il n'y a donc pas incompatibilité entre la faculté de faire des réserves à certains articles de la Convention sur le plateau continental et la reconnaissance de cette convention ou des articles en question comme l'expression de règles de droit international généralement acceptées > > . UN وليست ثمة تناف بين إمكانية إبداء تحفظات على بعض مواد اتفاقية الجرف القاري والاعتراف بهذه الاتفاقية أو بمواد معنية منها بصفتها تعبيرا عن قواعد في القانون الدولي المقبول عموما``().
    Il n'y a donc pas incompatibilité entre la faculté de faire des réserves à certains articles de la Convention sur le plateau continental et la reconnaissance de cette convention ou des articles en question comme l'expression de règles de droit international généralement acceptées > > . UN ولذا لا يوجد تعارض بين رخصة إبداء تحفظات على بعض مواد اتفاقية الجرف القاري والاعتراف بهذه الاتفاقية أو بالمواد المقصودة باعتبارها تعبر عن قواعد القانون الدولي التي تحظى بالقبول العام " ().
    f) L'expert demande instamment au Comité des droits de l'enfant de donner aux Etats parties de solides indications quant à la façon dont doivent être interprétés les articles de la Convention sur les droits de l'enfant qui énoncent leur obligation de fournir des services d'éducation aux enfants. UN )و( وتحث الخبيرة لجنة حقوق الطفل على إصدار ارشادات دقيقة للدول اﻷطراف بشأن تفسير مواد اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بمسؤوليتها في توفير التعليم لﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus