"articles de presse" - Traduction Français en Arabe

    • المقالات الصحفية
        
    • مقالات صحفية
        
    • التقارير الصحفية
        
    • تقارير صحفية
        
    • مقالاً صحفياً
        
    • والمقالات الصحفية
        
    • مقالة صحفية
        
    • ومقالات صحفية
        
    • التغطية الإعلامية
        
    • مقتطفات صحفية
        
    • المقالات الإخبارية
        
    • القصاصات الصحفية
        
    • تقارير إعلامية
        
    • التقارير الإعلامية
        
    • الصحافية
        
    Toutefois, certaines organisations non gouvernementales ou articles de presse permettent au Rapporteur spécial de prendre connaissance de certaines réalités. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أو المقالات الصحفية أتاحت للمقررة الخاصة الاطلاع على بعض الحقائق.
    Un archivage des articles de presse ayant trait à la situation des femmes au Luxembourg est réalisé et peut être consulté sur place. UN وهناك أرشيف من المقالات الصحفية ذات الصلة بحالة المرأة في لكسمبرغ ويمكن الرجوع إليه على الطبيعة.
    Les médias ont également contribué à cette tâche par des articles de presse et des émissions-débats à la radio. UN وأُشركت وسائط الإعلام أيضاً في الترويج لهذا الأمر عن طريق نشر مقالات صحفية وتنظيم أحاديث إذاعية.
    Parallèlement, les différents médias tunisiens diffusent des articles de presse à ce sujet. UN وبموازاة مع هذا، تنشر مختلف وسائط الإعلام التونسية مقالات صحفية عن هذا الموضوع.
    Le Département tient en conséquence à exprimer avec la plus extrême fermeté son désaccord avec les opinions exprimées sur ce sujet dans de récents articles de presse. UN لذا ترغب اﻹدارة في أن تعرب، بأشد لهجة ممكنة، عن اختلافها مع اﻵراء المعرب عنها في التقارير الصحفية اﻷخيرة بشأن هذا الموضوع.
    Le représentant israélien avait en son temps répondu à notre déclaration, en se fondant sur des articles de presse dont nous n'avions pas connaissance. UN وقد رد الممثل اﻹسرائيلي على كلمتنا في ذلك الوقت معتمداً على تقارير صحفية لم نتأكد من صحتها.
    Quelque 120 articles de presse et entretiens, diffusés à la télévision et à la radio, ont mis en lumière les conclusions du rapport. UN وسلط حوالي 120 مقالاً صحفياً ومقابلة تلفزيونية وإذاعية الضوء على نتائج التقرير.
    Le public aussi a été invité dans des articles de presse à faire connaître ses vues par courrier électronique. UN ودُعي الجمهور أيضاً عبر المقالات الصحفية للتعبير عن رأيه من خلال البريد الإلكتروني.
    ii) Thèmes présentés de manière efficace à l'extérieur de l'ONU, à en juger par le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'ONUDC UN `2` المسائل المعروضة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    ii) Thèmes présentés de manière efficace à l'extérieur de l'ONU, à en juger par le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'ONUDC UN `2` المسائل المتوقعة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    Il a aussi donné des interviews à la radio et à la télévision et écrit des articles de presse sur la situation des droits de l'homme au Cameroun. UN كما شارك في مقابلات إذاعية وتلفزية وكتب عدداً من المقالات الصحفية عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون.
    Encadré 39 : articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels UN الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية
    Encadré 40 : articles de presse illustrant des études de cas sur les travailleuses du sexe et le trafic sexuel UN الإطار 40: مقالات صحفية تسلط الضوء على العاملمشتغلات في مجال الجنس والاتجار
    V.4.24 Encadré 39: articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels : UN خامسا -4-24 الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية
    Il joint en outre des articles de presse manifestant un soutien à la cause de M. Karker. UN ويقدم المحامي كذلك مقالات صحفية تبين دعم الجمهور لقضية السيد كركر.
    Selon des articles de presse, en 1994, Guam a reçu 600 000 dollars du Département de l'intérieur des États-Unis. UN وأفادت التقارير الصحفية أن غوام تلقت في عام ١٩٩٤ مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من وزارة الداخلية بالولايات المتحدة.
    Quatrièmement, il est important de tenter de tenir les médias au courant des négociations afin que les capitales ne donnent pas à leurs délégations des informations fondées sur le contenu d'articles de presse inexacts. UN ورابعا، من المهم السعي لإطلاع وسائل الإعلام على سير المفاوضات باستمرار، بحيث لا تصدر العواصم تعليمات لوفودها على أساس تقارير صحفية غير دقيقة.
    L'intérêt soulevé par le rapport a donné lieu à 167 articles de presse et à plusieurs entretiens. UN ونتج عن الاهتمام بهذا التقرير 167 مقالاً صحفياً ومقابلات مختلفة.
    Émissions de télévision et articles de presse UN قائمة بالمقالات المنشورة في وسائط الإعلام والمقالات الصحفية
    Les conclusions seront publiées sous forme de documents de travail et d'articles de presse au fur et à mesure du déroulement des travaux en 1995. UN وسوف تنشر نتائج المشروع في ورقة عمل وفي شكل مقالة صحفية عندما تستمر أعمال المشروع في عام ١٩٩٥.
    La campagne d'information sur la justice transitionnelle s'est poursuivie en 2011 et comptait d'autres ateliers, émissions radiophoniques, articles de presse et brochures. UN واستمرت حملة التوعية بالعدالة الانتقالية على مدى عام 2011، وشملت حلقات عمل وبرامج إذاعية ومقالات صحفية ومنشورات إضافية.
    Les informations collectées par le Département de l'information à cet égard montrent que le nombre d'articles de presse au sujet de ces publications a augmenté et, plus important encore, que ces articles sont de meilleure qualité. UN ويبين رصد التغطية الإعلامية الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام أن عدد المقالات عن هذه المنشورات ازدادت والأهم من ذلك أن مضمون المقالات قد تحسن.
    2004-2005 : cinq articles de presse/reportages médiatiques sur ONU-Habitat et les questions relatives au établissements humains dans les médias nationaux et internationaux respectivement. UN 2004 - 2005: 5 مقتطفات صحفية/تغطية إعلامية بشأن موئل الأمم المتحدة وقضايا المستوطنات البشرية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية على التوالي
    Elle encourage également l'usage du créole pour faire passer des messages importants, notamment les déclarations publiques, les fiches d'information ou les articles de presse. UN وتشجع البعثة كذلك استعمال لغة الكريول في بعض الاتصالات الهامة، بما في ذلك البيانات العامة، أو صحائف الوقائع، أو المقالات الإخبارية.
    Suite à ce lancement très médiatisé, le nombre d'articles de presse recensés a plus que doublé par rapport à celui de 2009. UN ونتيجة لذلك، كان عـدد القصاصات الصحفية المجمعة يزيد عن ضعف عددها في عام 2009.
    Selon des articles de presse, cette mesure avait provoqué une controverse dans le territoire, surtout parmi les pêcheurs professionnels qui affirmaient que leurs moyens de subsistance étaient menacés. UN وأفادت تقارير إعلامية بأن هذا التدبير أثار جدلا في المنطقة، لا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية، حيث ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر به.
    Le Groupe a lu de nombreux articles de presse selon lesquels M. Blé Goudé se trouvait à l'extérieur du pays, ce qui constituerait une violation flagrante de l'interdiction de voyager. UN 128 - اطلع الفريق على التقارير الإعلامية التي تشير إلى أن السيد بليه غوديه موجود خارج البلد، مما يشكل انتهاكا جليا للحظر المفروض على سفره.
    Les médias contribuent également à la publicité et à la diffusion de connaissances sur les droits de l'homme et surveillent le respect des droits des citoyens par l'intermédiaire de publications, d'articles de presse et de bulletins d'information. UN كما تعمل وسائط الإعلام بصورة فاعلة على إشاعة المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان ونشرها، وتراقب حماية حقوق المواطنين، عن طريق المنشورات والمقالات الصحافية والتقارير الإخبارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus