Des ressources doivent également être mobilisées pour faciliter la circulation du personnel humanitaire et l'acheminement des articles de secours entre la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى الموارد لتيسير تحركات موظفي المساعدة الإنسانية ونقل مواد الإغاثة بين غينيا وسيراليون وليبريا. |
En 2011, les déploiements d'urgence effectués par le HCR sont passés du simple au double et la distribution d'articles de secours a augmenté de près de 400 %. | UN | وفي عام 2011، ضاعفت المفوضية الانتشار في حالات الطوارئ وزادت عدد مرات إرسال مواد الإغاثة بما يقرب من 400 في المائة. |
De même, le Service de gestion des approvisionnements a été restructuré et a amélioré l'efficacité de l'acheminement des articles de secours de bout en bout. | UN | وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة. |
97. En République-Unie de Tanzanie, des camions loués sur place ont transporté les articles de secours de Mwanza à Ngara. | UN | ٧٩- في جمهورية تنزانيا المتحدة كانت الشاحنات المؤجرة محليا تنقل مواد الاغاثة من موانزا الى نغارا. |
D'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales ont fourni des articles de secours, des soins médicaux et des outils agricoles et renforcé les systèmes d'alerte rapide. | UN | وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر. |
En réponse à l'appel lancé aux donateurs pour solliciter des contributions au programme dans l'ex-Yougoslavie, l'Office humanitaire de la Communauté européenne s'est engagé à financer l'achat de désinfectants ainsi que de nombreux autres articles de secours par deux modalités de financement représentant au total 37,7 millions de dollars. | UN | ١١ - بناء على النداء الموجه إلى المانحين لدعم البرنامج في يوغوسلافيا السابقة، تعهد مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية بتمويل شراء المطهرات إلى جانب كثير من أصناف اﻹغاثة اﻷخرى في إطار ترتيبين للتمويل بلغ مجموعهما ٣٧,٧ مليون دولار. |
a) Matériel élémentaire : Assurer un approvisionnement individuel en articles de secours ordinaire et d'hygiène (pansements adhésifs, aspirine et rubans adhésifs, par exemple); | UN | )أ( العلاج اﻷساسي: توفير اﻹسعاف اﻷولي واللوازم الصحية على المستوى الفردي )كالضمادات واﻷسبرين واﻷشرطة(؛ |
Un stockage stratégique permettrait de veiller à ce que les articles de secours soient envoyés simultanément par voies routière, aérienne et maritime. | UN | ووجود مخزون استراتيجي سيضمن إرسال مواد الإغاثة في الوقت ذاته براً وبحراً وجواً. |
Certaines régions ont été inondées d'articles de secours d'urgence et d'intervenants qui ne pouvaient pas les aider. Dans d'autres, les secours fournis ne correspondaient pas aux besoins. | UN | فقد تلقت بعض المناطق فيضا من مواد الإغاثة في ظل وجود أفراد يفتقرون إلى القدرة على المساعدة، بينما جاءت المساعدات المقدمة في مناطق أخرى غير متناسبة مع الاحتياجات. |
L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser deux autres points de franchissement de la frontière avec la Turquie pour pouvoir acheminer des articles de secours. | UN | وقد طلبت الأمم المتحدة استخدام معبرين حدوديين إضافيين مع تركيا لاستيراد مواد الإغاثة. |
:: L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser le point de passage de Yaroubiyé à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne pour pouvoir importer des articles de secours. | UN | طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية لاستيراد مواد الإغاثة. |
:: L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser le point de passage de Yaroubiyé à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne pour pouvoir importer des articles de secours. | UN | :: طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية من أجل إدخال مواد الإغاثة. |
L'existence d'articles de secours inadaptés ou non sollicités continue de poser d'importants problèmes en termes d'efficience et de responsabilités. | UN | ولا يزال وجود مواد الإغاثة غير المطلوبة أو غير الملائمة يسبب مشاكل كبيرة من حيث الكفاءة والمساءلة. |
Le maintien de la paix devrait au début faciliter l'aide humanitaire, y compris la distribution des articles de secours et des médicaments, mais il ne devrait être ni une fin en soi, ni simplement un moyen de fournir de l'aide. | UN | وأكّد على ضرورة أن يعمل حفظ السلام أساساً على تيسير تقديم المساعدة الإنسانية بما في ذلك توزيع مواد الإغاثة والأدوية، دون أن يشكّل في الأصل هدفاً بحد ذاته ولا مجرد وسيلة لتقديم المعونة. |
Dans le même temps, le réseau de sept plates-formes logistiques récemment mises en place par le HCR a permis de réduire les délais de livraison des articles de secours requis d'urgence pour les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن شبكة المحاور اللوجِستية السبعة المنشأَة حديثاً قد خفضت أوقات تسليم مواد الإغاثة المطلوبة على وجه الاستعجال من أجل اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
Le HautCommissariat a organisé 129 ponts aériens en 2012, soit deux fois plus qu'en 2011, transportant plus de 12 000 tonnes d'articles de secours pour plus de 200 000 personnes. | UN | وأرسلت المفوضية 129 شحنة جوية في عام 2012، وهو ضعف الرقم المرسل في عام 2011، ناقلةً أكثر من 000 12 طن متري من مواد الإغاثة إلى أكثر من 000 200 شخص. |
Le Secrétariat d'Etat britannique à l'aide au développement (ODA) a fourni du matériel et du personnel pour le déchargement des avions qui transportent des articles de secours jusqu'à Mwanda. | UN | وقدمت وكالة التنمية في الخارج معدات وموظفين لتفريغ الطائرات التي تنقل مواد الاغاثة الى موانزا. |
Les activités d'assistance en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du Tadjikistan, particulièrement celles qui sont situées le long de la frontière avec l'Afghanistan, seront également mises en oeuvre dans un avenir immédiat et le HCR évalue actuellement la disponibilité des articles de secours dans la région. | UN | وسيستمر أيضا، في المستقبل القريب، تقديم المساعدة التي يتلقاها المشردون في طاجيكستان، ولا سيما الموجودين في مناطق الحدود مع أفغانستان؛ وتجري المفوضية حاليا تقييما لمدى توافر مواد الاغاثة في المنطقة. |
En 1992 par exemple, l'Inde a fourni pour 15 millions de roupies d'articles de secours par le biais de différents programmes des Nations Unies. | UN | ففي اﻵونة اﻷخيرة، على سبيل المثال، قدمت الهند خلال ١٩٩٢ مواد إغاثة تبلغ قميتها ١٥ مليون روبية عن طريق شتى برامج اﻷمم المتحدة. |
a) Matériel élémentaire : Assurer un approvisionnement individuel en articles de secours ordinaire et d'hygiène (pansements adhésifs, aspirine et rubans adhésifs, par exemple); | UN | )أ( العلاج اﻷساسي: توفير اﻹسعاف اﻷولي واللوازم الصحية على المستوى الفردي )كالضمادات، والاسبرين، واﻷشرطة(؛ |
Mais, dans certains cas, les activités des partenaires civils et militaires ont fait double emploi : de ce fait, les articles de secours n'ont pas toujours été distribués dans les formes et les quantités voulues et là où l'on en avait le plus besoin, et il en est résulté des filières de secours parallèles. | UN | ولكن طرأ في بعض الحالات تداخل بين أنشطة الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية. ونتيجة لذلك، لم يكن يجري دائما توزيع سلع الإغاثة بالشكل السليم ولا بالكمية المناسبة في الأماكن التي تكون في أمسّ الحاجة إليها، مما أدى إلى ظهور قنوات إغاثة موازية. |
En outre, pour éviter les blocages lors de l'acheminement des articles de secours, le Bureau et l'Organisation mondiale des douanes ont élaboré un modèle d'accord douanier portant sur l'importation de cargaisons de fournitures de secours, qui a été signé à ce jour par neuf pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا للتغلب على ظاهرة اختناقات سلع الإغاثة، وضع المكتب بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية اتفاقا نموذجيا مخصصا للجمارك بشأن استيراد شحنات الإغاثة وقعته حتى الآن تسعة بلدان. |
Achat d'articles de secours | UN | شراء بنود اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
Compte tenu de la détérioration de la situation humanitaire dans la province de Hassaké, il est impératif de pouvoir continuer à acheminer des articles de secours par le poste frontière de Nousseibin/Qamichli, qui est l'itinéraire le plus direct et le plus économique pour se rendre dans la province. | UN | 37 - وفي ظل تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة، فلا تزال الحاجة ماسة إلى إدخال مواد إغاثية عن طريق معبر نُصَيبين/القامشلي، وهو الطريق الأكثر مباشرة والأقل تكلفة إلى المحافظة. |
L'approvisionnement en fournitures médicales et autres articles de secours et leur transport sont protégés par les articles 23, 55 et 59 de la quatrième Convention de Genève. | UN | أما تقديم ونقل اﻹمدادات الطبية وغيرها من المواد الغوثية فمشمولة بحماية المواد ٣٢ و٥٥ و٩٥ من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Le HCR a fourni des tentes et d'autres articles de secours pour encourager la mise au point de ce projet. | UN | وساهمت المفوضية بالخيام وغيرها من مواد اﻹغاثة لتشجيع تطوير المشروع. |