"articles et de technologies" - Traduction Français en Arabe

    • المواد والتكنولوجيات
        
    • الأصناف والتكنولوجيات
        
    • المواد والتكنولوجيا
        
    • البضائع والتكنولوجيات
        
    • للمواد والتكنولوجيا
        
    • السلع والتكنولوجيا
        
    - Mesures relatives à l'administration des licences d'importation et d'exportation d'articles et de technologies à double usage UN - تدابير إدارة ترخيص استيراد وتصدير المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال
    - Liste administrative relative aux licences d'importation et d'exportation d'articles et de technologies à double usage UN - قائمة إدارية للترخيص باستيراد وتصدير المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال
    La législation grecque concernant l'exportation d'articles et de technologies liées aux armes de destruction massive a été adoptée conformément aux engagements pris dans le cadre des traités et obligations internationaux pertinents des Nations Unies et de l'Union européenne. UN لقد وضعت التشريعات اليونانية بشأن تصدير المواد والتكنولوجيات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وفقا لالتزاماتنا في سياق المعاهدات والالتزامات الدولية ذات الصلة، التي تم وضعها في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Composée des ministres adjoints respectifs de tous les ministères, cette commission examine toutes les demandes d'exportation et de passage en transit d'articles et de technologies à double usage. UN وتتألف هذه اللجنة من نواب الوزراء في كل الوزارات المختصة، وتقوم باستعراض جميع طلبات تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا.
    Les contrôles irlandais en matière d'armes de destruction massive se fondent sur le règlement du Conseil No 1334/2000 portant création d'un régime communautaire de contrôle des exportations d'articles et de technologies à double usage. UN وأساس القيود التي تفرضها أيرلندا على أسلحة الدمار الشامل هو لائحة المجلس التنظيمية 1334/2000 التي تُنشئ نظاما مجتمعيا لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج.
    Les règles concernant les opérations d'import-export d'articles et de technologies figurant sur les listes de produits soumis à un contrôle sont définies par le Gouvernement russe. UN وتضع حكومة الاتحاد الروسي قواعد إجراء المعاملات الاقتصادية الخارجية التي تدخل فيها البضائع والتكنولوجيات المدرجة في قوائم الرقابة.
    L'amélioration de l'efficacité et de la transparence de ces régimes, de même que la participation des pays détenteurs de technologies, permettraient à notre avis d'empêcher les transferts non autorisés d'articles et de technologies nucléaires réglementés. UN وسيؤدي تحسين كفاءة وشفافية تلك النظم فضلا عن إشراك الدول الحائزة للتكنولوجيا ذات الصلة في عملياتها، من وجهة نظرنا، إلى منع النقل غير المصرح به للمواد والتكنولوجيا النووية الخاضعة للرقابة.
    Tous les États doivent créer, développer et maintenir des dispositifs efficaces de contrôle des exportations d'articles et de technologies nucléaires et des articles et technologies connexes à double usage. UN ويتعين على جميع الدول وضع ضوابط وطنية فعالة على صادراتها من السلع والتكنولوجيا النووية وذات الاستخدام المزدوج وتطويرها ومواصلة تنفيذها.
    :: La décision ministérielle no E3/1255/06.03.1991 et la décision ministérielle no 2641/E3/3327/26.03.1992 concernent la réglementation des exportations d'articles et de technologies affectant la sécurité nationale de la Grèce. UN :: القرار الوزاري رقم E3/1255/06.03.1991، والقرار الوزاري رقم 2641/E3/3327/26.03.1992 المتعلق بمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات التي تؤثر في الأمن الوطني في اليونان.
    b. Cadre juridique national et mesures coercitives concernant les vecteurs des armes biologiques : voir le Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des exportations d'articles et de technologies liés aux missiles; UN ب - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها فيما يتعلق بوسائل إيصال الأسلحة البيولوجية، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات المتصلة بالقذائف.
    b. Cadre juridique national et mesures coercitives concernant la surveillance, la sécurité et la protection physique des vecteurs d'armes chimiques et des éléments connexes : voir le Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des exportations d'articles et de technologies liés aux missiles; UN ب - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها في مجال حصر وسائل إيصال الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من المواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات المتصلة بالقذائف.
    b. Cadre juridique national et mesures coercitives concernant la surveillance, la sécurité et la protection physique des vecteurs d'armes nucléaires et des éléments connexes : voir le Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des exportations d'articles et de technologies liés aux missiles; UN ب - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها في مجال حصر وسائل إيصال الأسلحة النووية وما يتصل بها من المواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات المتصلة بالقذائف.
    :: Règlement du Conseil (CE) no 1334/2000 du 22 juin 2000 instaurant un régime communautaire pour le contrôle des exportations d'articles et de technologies à double usage. UN :: لائحة المجلس رقم 1334/2000 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2000 التي أنشأت للجماعة نظاما لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج.
    Suivant une longue pratique, consacrée par la loi, les États-Unis reconnaissent pleinement les conséquences potentiellement néfastes de transferts d'armes non sélectifs et, en conséquence, réglementent strictement les exportations et réexportations d'articles et de technologies de défense pour protéger leurs intérêts nationaux et ceux de la paix et de la sécurité de la communauté internationale tout entière. UN وتدرك الولايات المتحدة تماما النتائج السيئة التي تترتب على عدم التمييز فيما يتعلق بنقل الأسلحة بصفة أساسية كسياسة من السياسات الراسخة، ولذلك، تُنظم بصرامة لتصدير وإعادة تصدير المواد والتكنولوجيات الدفاعية لحماية مصالحها القومية ومصالح المجتمع الدولي الأكبر في تحقيق السلم والأمن.
    d. Cadre juridique national et mesures coercitives concernant les vecteurs d'armes chimiques : voir le Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des exportations d'articles et de technologies liés aux missiles. UN د - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها بشأن وسائل إيصال الأسلحة الكيميائية، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات المتصلة بالقذائف.
    En application de la loi sur les douanes et des règlements et directives relatifs à l'importation et à l'exportation en vue d'empêcher la prolifération des armes, les services des douanes contrôlent les importations et les exportations d'articles et de technologies sensibles. UN واستنادا إلى قانون الجمارك في جمهورية الصين الشعبية وقوانين وأنظمة عدم الانتشار ومراقبة الصادرات المتصلة بها، تقوم الجمارك الصينية بعمليات مراقبة فعالة تشمل استيراد الأصناف والتكنولوجيات الحساسة ذات الصلة وتصديرها.
    Après l'adoption de la loi < < sur la réglementation des exportations d'articles et de technologies à double usage et leur passage en transit à travers le territoire de la République d'Arménie > > , le Gouvernement a décidé d'établir la liste de contrôle nationale sur le modèle de celle de l'Union européenne (UE). UN وبعد اعتماد قانون ' ' ضوابط تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا``، اتخذت الحكومة قرارا بتكييف قائمتها الوطنية للأصناف والتكنولوجيات الخاضعة للضوابط مع قائمة الاتحاد الأوروبي.
    - Le 24 septembre 2003, l'Assemblée nationale (Parlement) de la République d'Arménie a adopté la loi sur < < la réglementation des exportations d'articles et de technologies à double usage et leur passage en transit à travers le territoire de la République d'Arménie > > . UN :: في 24 أيلول/سبتمبر 2003، اعتمدت الجمعية الوطنية (البرلمان) في جمهورية أرمينيا قانونا بشأن ' ' ضوابط تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا``.
    :: Soucieuse d'accroître la transparence, l'Australie prévoit d'informer l'AIEA de tous les transferts d'articles et de technologies visés dans les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN :: تنوي استراليا، كمبادرة لزيادة الشفافية، إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة طوعية بجميع عمليات النقل التي تمس المواد والتكنولوجيا التي يتعين الإبلاغ عنها بموجب المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    En vertu du paragraphe 9 de la résolution 1051 (1996), les listes d'articles et de technologies auxquels s'applique le mécanisme de contrôle des exportations et des importations peuvent être modifiées conformément aux plans de contrôle et de vérification continus. UN وعلى نحو ما نصت عليه الفقرة 9 من القرار 1051 (1996)، يمكن تعديل قوائم المواد والتكنولوجيا التي تنطبق عليها آلية التصدير والاستيراد وفقا لخطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil de sécurité a prié la COCOVINU (qui a remplacé la Commission spéciale) et l'AIEA de reprendre la révision et l'actualisation des listes d'articles et de technologies auxquels s'applique le mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN وطلب مجلس الأمن، في القرار 1284 (1999) إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (التي حلت محل اللجنة الخاصة للأمم المتحدة)() وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تستأنفا تنقيح واستكمال قوائم المواد والتكنولوجيا التي تنطبق عليها آلية التصدير والاستيراد.
    Le contrôle des exportations s'effectue sur la base des modalités pour l'autorisation des opérations d'import-export d'articles et de technologies soumis à un contrôle, qui prévoient la délivrance de licences ou une autre forme d'autorisation officielle visant la réalisation d'opérations de commerce extérieur. UN ويستند نظام الرقابة على الصادرات في الاتحاد الروسي إلى نظام الأذون المتعلق بإجراء المعاملات الاقتصادية الخارجية التي تدخل فيها بضائع وتكنولوجيات خاضعة للرقابة. ويحدد هذا النظام ما تحتاجه المعاملات الاقتصادية الخارجية المتعلقة بتلك البضائع والتكنولوجيات من تصديقات أو أي شكل من أشكال الموافقة الرسمية.
    L'amélioration de l'efficacité et de la transparence de ces régimes, de même que la participation des pays détenteurs de technologies, permettraient à notre avis d'empêcher les transferts non autorisés d'articles et de technologies nucléaires réglementés. UN وسيؤدي تحسين كفاءة وشفافية تلك النظم فضلا عن إشراك الدول الحائزة للتكنولوجيا ذات الصلة في عملياتها، من وجهة نظرنا، إلى منع النقل غير المصرح به للمواد والتكنولوجيا النووية الخاضعة للرقابة.
    Étant donné le rôle crucial que jouent les contrôles des exportations dans le régime de non-prolifération, tous les États devraient mettre en place un dispositif national efficace de contrôle des exportations d'articles et de technologies nucléaires et à double usage, conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN ونظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به ضوابط التصدير في نظام عدم الانتشار، يتعين على جميع الدول وضع ضوابط وطنية فعالة ومواصلة تطبيقها على صادراتها من السلع والتكنولوجيا النووية وذات الاستخدام المزدوج ، بما في ذلك ما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1540 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus