"articles spécifiques" - Traduction Français en Arabe

    • المواد المحددة
        
    • مواد معينة
        
    • مواد محددة
        
    • بمواد محددة
        
    • مواد بعينها
        
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Il exhorte la CDI à adopter des projets d'articles spécifiques sur le sujet à sa session suivante. UN وذكر أن وفده يحث لجنة القانون الدولي على اعتماد مشاريع مواد معينة متعلقة بالمسألة في دورتها المقبلة.
    II. APPLICATION DES articles spécifiques DU PACTE 73 - 285 21 UN ثانياً- تنفيذ مواد معينة من العهد 73 -285 22
    Plusieurs commentaires portant sur des questions générales et certaines observations sur des articles spécifiques recommandés par le Groupe de travail en 1996 sont examinés ci-après. UN ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦.
    Le Comité rappelle qu'aux fins du Protocole facultatif un auteur n'est pas tenu d'invoquer des articles spécifiques du Pacte devant les juridictions internes, mais qu'il est tenu d'invoquer en substance les droits protégés par le Pacte. UN ولأغراض البروتوكول الاختياري، تشير اللجنة إلى أن صاحب بلاغ ما ليس ملزماً بالاستشهاد بمواد محددة من العهد أمام المحاكم المحلية، وإنما فقط إثارة الحقوق الأساسية المحمية بموجب العهد.
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Dans le cadre de cette politique, le chapitre de la Constitution consacré aux droits fondamentaux contient un certain nombre d'articles spécifiques visant à protéger la liberté religieuse. UN وفي اطار هذه السياسة، فإن الفصل الدستوري المكرس للحقوق اﻷساسية يتضمن عدداً من المواد المحددة الرامية الى حماية الحرية الدينية.
    Ces observations finales consisteront d'abord en une remarque sur les commentaires formulés par des États sur certains projets d'articles spécifiques. UN 49 - ستتضمن هذه الملاحظات الختامية بادئ ذي بدء ملاحظة بشأن التعليقات التي أبدتها الدول حول بعض مشاريع المواد المحددة.
    Le Rapporteur spécial a apprécié les commentaires et suggestions formulés par les États en relation avec des projets d'articles spécifiques. UN 50 - لقد نظر المقرر الخاص في التعليقات والاقتراحات التي أبدتها الدول بشأن بعض مشاريع المواد المحددة.
    B. Certaines parties ont proposé dans leurs interventions que toutes les définitions soient contenues dans l'article 2, tandis que d'autres ont suggéré que les définitions apparaissent dans les articles spécifiques auxquels elles s'appliquent. UN باء - رئي في بعض مداخلات الأطراف أن التعاريف ينبغي أن ترد جميعها في المادة 2، بينما رئي في مداخلات أطراف أخرى أن ترد التعاريف في المواد المحددة التي تنطبق عليها.
    Avant d’en venir aux articles spécifiques du chapitre II, il semble utile d’attirer l’attention sur les principes fondamentaux qui sous-tendent la notion d’attribution : UN ١٥٨ - قبل التطرق إلى المواد المحددة في الفصل الثاني، من المفيد توجيه الانتباه إلى المبادئ اﻷساسية التي يستند إليها مفهوم اﻹسناد:
    3. La situation en ce qui concerne l'application d'articles spécifiques du Pacte dans la République du Bélarus se présente comme suit. UN ٣- أما الحالة المتعلقة بإعمال مواد معينة من العهد في جمهورية بيلاروس فهي كما يلي:
    L'évaluation pourrait prendre en compte l'objectif général de la Convention ainsi que l'objectif d'articles spécifiques, tels que : UN 5 - ويمكن أن يُنظر في التقييم في غرض الاتفاقية وأهداف مواد معينة مثل:
    Conformément à diverses décisions prises par le Comité, la liste a mis l'accent sur les questions prioritaires soulevées par la Convention plutôt que sur les articles spécifiques. UN ووفقاً لمختلف قرارات اللجنة، فإن قوائم القضايا والمسائل تركز على القضايا ذات الأولوية التي تتناولها الاتفاقية بدلاً من مواد معينة.
    Le Comité a également donné une interprétation des dispositions de la Convention dans les observations finales et publié des observations générales sur des articles spécifiques de la Convention. UN كما قدمت اللجنة تفسيراتها لمضمون الأحكام الواردة في الاتفاقية من خلال ملاحظاتها الختامية وإصدار تعليقات عامة حول مواد معينة في الاتفاقية.
    B. Observations sur le préambule et sur des articles spécifiques UN باء - ملاحظات بشأن الديباجة وبشأن مواد محددة
    Toutes les allégations de violation d'articles spécifiques du Pacte se rattachent à ce grief. UN وجميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات مواد محددة من العهد تتصل بهذا الادعاء.
    Le rapport devrait donner des informations sur l'intégration des 12 domaines critiques, dans la mesure où ils ont trait à des articles spécifiques de la Convention, au dispositif technique prévu par la Commission pour assurer l'égalité des sexes. UN كما ينبغي أن تتضمن الوثيقة الخاصة بالاتفاقية معلومات عن كيفية إدماج تنفيذ المجالات الحاسمة الاثني عشر لمنهاج العمل، باعتبارها تتصل بمواد محددة من الاتفاقية، في تنفيذ الدولة الطرف لإطار العمل الفني للمساواة في الاتفاقية.
    En accord avec plusieurs décisions du Comité, les listes de points et de questions se concentrent sur des sujets examinés par la Convention plutôt que sur des articles spécifiques. UN ووفقاً لمختلف قرارات اللجنة ركَّزت قوائم القضايا والأسئلة على الموضوعات التي تتناولها الاتفاقية وليس على مواد بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus