Les Philippines n'opposent aucune objection aux dispositions du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. | UN | ليس للفلبين أي اعتراض على أحكام مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
61. La délégation argentine appuie le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. | UN | 61 - ويؤيد وفده مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
Rappelant également sa résolution 55/153 du 12 décembre 2000, en annexe à laquelle figurent les articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Ayant adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وقد اعتمدت مشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Elle a décidé de recommander à l'Assemblée d'adopter le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États sous forme de déclaration. | UN | وقررت لجنة القانون الدولي أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص في حالة خلافة الدول في شكل إعلان. |
Rappelant également sa résolution 55/153 du 12 décembre 2000, en annexe à laquelle figurent les articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
1. Les Philippines n'opposent aucune objection aux dispositions du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. | UN | 1 - ليس لدى الفلبين اعتراض على أحكام مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
Les États Membres ont très bien accueilli le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États adopté par la Commission en juillet 1999. | UN | ورحبت الدول الأعضاء بمشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول، التي اعتمدتها اللجنة في شهر تموز/يوليه 1999. |
44. La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale l'adoption, sous la forme d'une déclaration, du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. | UN | 44- قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد، في شكل إعلان، مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
13. La délégation de la Jamahiriya arabe libyenne souscrit à la recommandation de la CDI à l'Assemblée générale concernant l'adoption, sous la forme d'une déclaration, du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. | UN | 13 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة القانون الدولي الجمعية العامة اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول في شكل إعلان. |
Dans son projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, la Commission du droit international a relevé que cette condition ne peut être appliquée d'une manière qui aurait pour conséquence de faire, même temporairement, du candidat à la nationalité un apatride. | UN | ولاحظت لجنة القانون الدولي في مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول أنه لا ينبغي تطبيق هذه الشروط على نحو يجعل المتقدم بطلب لاكتساب الجنسية عديم الجنسية، حتى ولو كان ذلك بصورة مؤقتة. |
Rappelant également sa résolution 55/153 du 12 décembre 2000, à laquelle est annexé le texte des articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Rappelant également sa résolution 55/153 du 12 décembre 2000, à laquelle est annexé le texte des articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Rappelant également sa résolution 55/153 du 12 décembre 2000, à laquelle est annexé le texte des articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Ce rapport, qui contenait 26 projets d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, ainsi qu'un préambule et des commentaires, était le fruit de six ans de travaux menés par la CDI sur le sujet initial de la succession d'États et de ses conséquences sur la nationalité des personnes physiques et morales. | UN | وذلك التقرير، الذي كان يضم 26 مشروعاً من مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول وكذلك ديباجة وتعليقات هي ثمرة 6 سنوات من عمل لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع الأصلي لخلافة الدول وآثارها في جنسية الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
À sa cinquante et unième session, en 1999, la Commission du droit international a adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États et en a recommandé l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. | UN | 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام 1999 مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وأوصت بأن تعتمدها الجمعية العامة في شكل إعلان. |
1. Le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États que la Commission du droit international a adopté à titre provisoire représente, semble-t-il, une contribution opportune à l'établissement de normes dans ce domaine du droit. | UN | 1 - يبدو أن مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصورة مؤقتة، تمثل إسهاما مناسب التوقيت في وضع معايير في هذا المجال القانوني. |
E. Texte du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la | UN | هاء - نص مشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة |
La CDI a achevé sa seconde lecture du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats et a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration. | UN | وكانت اللجنة قد أكملت قراءتها الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وقررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان. |
51. Le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques a incorporé deux autres principes fondamentaux concernant le droit à une nationalité. | UN | 51- كما يشمل مشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين مبدأين أساسيين يتعلقان بالحق في جنسية. |
Tel a été le cas du projet de convention sur l'élimination de l'apatridie dans l'avenir et du projet de convention sur la réduction des cas d'apatridie, du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, ainsi que du projet d'articles sur la prévention. | UN | ومن هذه السابقات مشروع اتفاقية القضاء على انعدام الجنسية في المستقبل ومشروع اتفاقية تقليص حالة انعدام الجنسية، ومشاريع المواد المتعلقة بالجنسية للأشخاص الطبيعيين في خلافة الدول، ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Rappelant sa résolution 54/112 du 9 décembre 1999, dans laquelle elle a décidé d'examiner à sa cinquante-cinquième session le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, préparé par la Commission du droit international, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 54/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي قررت فيه أن تنظر في دورتها الخامسة والخمسين في مشاريع المواد المتعلقة بجنسبة الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول التي أعدتها لجنة القانون الدولي، |