"arts et" - Traduction Français en Arabe

    • والفنون
        
    • والفن
        
    • الفنون و
        
    • الفنية واليدوية
        
    • الفنون ووسائط
        
    • الفني والثقافي
        
    • بفنون
        
    • للفنون والإعاقة
        
    Elle a indiqué que la discrimination structurelle était profondément ancrée dans les traditions, la littérature, les arts et les pratiques. UN وأشارت إلى أن التمييز الهيكلي متجذر بعمق في التقاليد والآداب والفنون والممارسة.
    D'autre part, on élabore également une stratégie de développement du secteur privé dans les domaines du tourisme, des arts et de l'artisanat. UN وجار أيضاً إعداد استراتيجية إنمائية للقطاع الخاص في مجالات السياحة والفنون والحرف اليدوية.
    La liste est longue, allant du milieu universitaire aux milieux des affaires, des arts et de la politique. UN والقائمة طويلة، وهي تتراوح بين الأوساط الأكاديمية وعالم الأعمال والفنون والسياسة.
    Ses acquis dans les domaines de la science et de la technologie, du commerce et des échanges, des arts et de la culture ne peuvent être ignorés. UN وإنجازاته في مجالات العلم والتكنولوجيا، والتجارة والتبادل التجاري، والفن والثقافــــة لا يمكن تجاهلها.
    Les cours que tu as suggérés semblaient un peu trop tournés vers les arts et les lettres à son goût. Open Subtitles المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة. أكثر من اللازم إلى الفنون و العلوم الإنسانية.
    iv) Il valorise le patrimoine national dans les domaines des jeux, des arts et des lettres; UN `4` دعم التراث الشعبي في مجالات الألعاب والفنون التشكيلية والأدب؛
    Des énoncés de programmes pour Tikanga a Iwi (études sociales), Nga Toi (arts) et Hauora (santé et éducation physique) sont en cours d'élaboration. UN ويجري حالياً إعداد بيانات بشأن العلوم الاجتماعية والفنون والتربية الصحية والبدنية باللغة الماورية.
    Dans le même temps, l'état encourage, aide et protège le développement des sciences, des arts et de la culture. UN وفي الوقت نفسه، تشجع الدولة وتساند وتحمي تطوير العلوم والفنون والثقافة.
    Il concerne les arts et le patrimoine culturel. UN وهي تمنح ضمن فئات التراث الثقافي والفنون.
    L'édification de structures culturelles modernes qui répondent aux besoins nationaux en matière de patrimoine, d'arts et de livres; UN :: إنشاء بنى ثقافية عصرية تستجيب للاحتياجات الوطنية في مجال المحافظة على التراث والفنون والكتب؛
    La plupart des femmes sont inscrites dans des programmes traditionnels comme la couture, les arts et l'artisanat et la restauration qui mènent généralement à des emplois mal rémunérés. UN إذ أن معظم النساء يتجمعن في برامج تقليدية مثل الحياكة والفنون والحرف وخدمات الأكل التي تؤدي عادة إلى مهن أقل أجراً.
    Institut pour le développement de l'éducation, des arts et des loisirs (IDEAL) UN معهد تطوير التعليم والفنون وأوقات الراحة
    Institut pour le développement de l'éducation, des arts et des loisirs (IDEAL) UN معهد تطوير التعليم والفنون وأوقات الراحة
    L'article 14 de la Constitution indique clairement que l'État veille au développement de la science, des lettres et des arts et encourage la recherche scientifique. UN حيث نص الدستور في المادة 14 منه على أن ترعى الدولة العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي.
    L'État encourage, soutient et protège le développement des sciences, des arts et de la culture. UN وتشجع الدولة تطوير العلم والفن والثقافة وتدعمه وتحميه.
    Les femmes travaillent traditionnellement dans l'enseignement, dans l'enseignement, les services de santé, dans la culture et les arts, et dans la science et les services scientifiques. UN والمجالات التقليدية لعمالة المرأة هي التعليم والرعاية الصحية والثقافة والفن والعلوم وخدمات العلوم.
    Mes recherches ont montré qu'on peut attirer de plus gros sponsors si nos heures de pointe passent des "arts et spectacles" Open Subtitles بحوثي تخبرني بأنه يمكننا جذب راعين أكبر إذا بدّلنا وقت متابعة الراديو الأكبر من الفنون و "الترفيه"
    Ce dernier, qui a débuté au semestre de printemps de 1994, prépare les étudiants à des certificats dans les domaines, notamment, des métiers du bâtiment, des techniques de levé topographique, de l'ébénisterie et de la menuiserie d'ameublement, de la ferronnerie et du soudage, ainsi que des arts et métiers artisanaux The Island Sun (Tortola), 14 août et 18 décembre 1993. UN ويشمل البرنامج الجديد الذي بدأ في دورة الربيع الدراسية لعام ١٩٩٤ منح شهادات في تشييد المباني وتقنيات مسح اﻷرض وصنع الخزائن واﻷثاث وتكنولوجيا اﻷشغال المعدنية واللحام وكذلك في الحرف الفنية واليدوية)٢٧(. سادسا - الاشتراك في المنظمات والتنظيمات الاقليمية
    Elle a également collaboré avec l'OIT pour animer un projet, fondé sur la méthodologie SCREAM (Défense des droits des enfants par l'éducation, les arts et les médias), pour combattre le travail des enfants. UN وتعاونت الإدارة أيضا مع منظمة العمل الدولية في إدارة مشروع بشأن مكافحة عمل الأطفال، باستخدام منهجية دعم حقوق الأطفال من خلال فنون التعليم الفنون ووسائط الإعلام.
    117. Depuis 1995, les différents établissements chargés de la formation artistique et culturelle ont fait l'objet d'une fusion donnant naissance à l'École nationale des arts et métiers. UN 117- ومنذ عام 1995، اتحدت مختلف المنشآت المكلَّفة بالتدريب الفني والثقافي وأسفرت عن المدرسة الوطنية للفنون والحرف.
    Le " Conseil des expositions, des arts et des spectacles " a été aboli. UN تم إلغاء " المجلس المعني بفنون العرض والمسرحيات " .
    Il finance le forum national des arts et du handicap, qui sensibilise le public aux questions liées au handicap. UN ويموّل مجلس الفنون لإنكلترا الندوة الوطنية للفنون والإعاقة التي تعزز الوعي بقضايا الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus