"asiatiques en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الآسيوية النامية
        
    • آسيا النامية
        
    • النامية في آسيا
        
    Le problème de la croissance sans création d'emplois reste bien réel, car les pays asiatiques en développement ne parviennent pas à créer suffisamment d'emplois dans l'économie structurée. UN وما زالت المنطقة تواجه مشكلة النمو بدون زيادة مصاحبة في فرص العمل، مع عدم قدرة البلدان الآسيوية النامية على إيجاد فرص كافية للعمل في القطاع الرسمي.
    Les pays asiatiques en développement continuent également de montrer des signes de bonne santé économique. UN كما واصلت الاقتصادات الآسيوية النامية تظهر مؤشرات على أداء اقتصادي قوي.
    Celui des pays asiatiques en développement a dépassé 200 milliards de dollars, et c'est la Chine qui y a contribué le plus. UN وجاوز مجموع فوائض البلدان الآسيوية النامية 200 بليون دولار، كانت الصين أكبر من أسهم فيه.
    Note : Les données relatives aux bénéfices pour 1996 font défaut en ce qui concerne les pays asiatiques en développement. UN ملاحظـة: لا تتوافر بيانات عن أرباح آسيا النامية في عام ٦٩٩١.
    Le Japon et les pays asiatiques en développement, dont la Chine, ont vu leur excédent des comptes courants diminuer en 2008 tandis que le petit excédent enregistré par l'Amérique latine s'est transformé en un léger déficit. UN وعانت اليابان وبلدان آسيا النامية ، بما فيها الصين، من انخفاض في فوائض الحسابات الجارية في عام 2008 في حين انتقلت أمريكا اللاتينية من حالة فائض ضئيل إلى حالة عجز ضئيل.
    En fait, les exportations des pays asiatiques en développement représentent moins de 4 % de la consommation totale de produits manufacturés dans l'Union européenne et aux États-Unis d'Amérique. UN والواقع أن صادرات البلدان النامية في آسيا تشكل ما يقل عن ٤ في المائة من مجموع استهلاك السلع المصنوعة في الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les capitaux nationaux ont été attirés eux aussi vers les marchés financiers régionaux par la création de liquidités à l'échelon national dans de nombreux pays asiatiques en développement au titre des politiques d'incitation monétaire. UN 28 - كما اجتُذب رأس المال المحلي إلى أسواق الأصول الإقليمية بسبب إضافة كميات جديدة من السيولة على المستوى الوطني في عدد من البلدان النامية في آسيا في إطار سياسات التحفيز النقدية.
    On a souligné également que les économies asiatiques en développement devaient faire un meilleur usage des ressources étrangères. UN 36 - وأشير أيضا إلى الحاجة إلى زيادة كفاءة الاقتصادات الآسيوية النامية في استخدام الموارد الأجنبية.
    Cette baisse s'explique par la forte augmentation des IED venant de pays asiatiques en développement, dont la part a bondi de 18 % à 39 %. UN ونتج هذا التحول عن طفرة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان الآسيوية النامية التي قفزت حصتها من 18 في المائة إلى 39 في المائة.
    Les données relatives aux projets d'IED pour la création de capacités confirment l'importance croissante des pays asiatiques en développement en tant que sources d'IED pour les pays du CCG et la hausse des IED intrarégionaux (CCG) (graphique 5). UN وتؤكد البيانات المتعلقة بمشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في المجالات الجديدة تزايد أهمية البلدان الآسيوية النامية كمصادر للاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان المجلس، فضلاً عن الطفرة الخاصة في الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان المجلس (الشكل 5).
    Le Secrétaire général de l'OCE a pris part à une réunion d'éminentes personnalités ( < < Les Amis du Président > > ) organisée par la CESAP en mars 2001 à Téhéran et consacrée à l'intégration des pays asiatiques en développement au système commercial international. UN 12- وشارك الأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي في اجتماع اللجنة للشخصيات البارزة ( " أصدقاء الرئيس " ) الذي عقد في طهران في آذار/مارس 2001، بشأن إدماج البلدان الآسيوية النامية في نظام التجارة الدولي.
    En effet, la quote-part des pays asiatiques en développement est à peine de 17 % alors qu'ils représentent 28 % du revenu national brut calculé à PPA. UN وبالفعل، يمثل نصيب آسيا النامية من الحصص 17 في المائة بالكاد، في حين تمثل حصتها من الدخل القومي الإجمالي (تعادلات القوة الشرائية) 28 في المائة.
    Le tableau 1 récapitule ces données pour l'année 2000 pour un échantillon complet de 119 pays, regroupés en cinq groupes principaux (pays développés, pays en transition, pays africains en développement, pays latino-américains en développement et pays asiatiques en développement). UN 26 - ويقدم الجدول 1 قياسات موجزة عن عام 2000 بالنسبة لعينة كاملة تتألف من 119 بلدا وبالنسبة للمجموعات الرئيسية الخمس قيد الاهتمام (البلدان المتقدمة النمو، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبلدان أفريقيا النامية، وبلدان أمريكا اللاتينية النامية، وبلدان آسيا النامية).
    D'autres études sont moins optimistes : les ménages pauvres dans les pays asiatiques en développement consacrent déjà 60 % de leur revenu à l'alimentation, et une augmentation de 10 % des prix intérieurs risque de faire basculer 64 millions de personnes de plus dans la misère dans cette seule région. UN بل أن من الدراسات الأخرى ما هو أقل تفاؤلا: فالأسر الفقيرة في آسيا النامية تنفق بالفعل 60 في المائة من دخلها على الغذاء ومن شأن 10 في المائة من الارتفاع في أسعار الأغذية المحلية أن يدفع عدداً آخر قوامه 64 مليون نسمة إلى حالة الفقر المدقع في تلك المنطقة وحدها().
    La Banque asiatique de développement bénéficie d'une vaste expérience et d'importantes connaissances en matière d'aide au relèvement et à la reconstruction des pays asiatiques en développement après une catastrophe naturelle, comme par exemple le tremblement de terre au Pakistan en 2005 et le tsunami qui a frappé l'Asie en 2004. UN ويملك المصرف خبرة في مساعدة البلدان النامية في آسيا على التعافي والتعمير في أعقاب الكوارث الطبيعية وله باع طويل في ذلك، بما في ذلك الكوارث مثل الزلزال الذي ضرب باكستان عام 2005، وأمواج تسونامي في آسيا عام 2004.
    Deux ou trois pays africains, deux ou trois pays de l'Amérique latine et deux ou trois des pays asiatiques en développement doivent devenir des membres permanents jouissant des mêmes prérogatives que les membres actuels, y compris le droit de veto. UN ويجب أن ينضم اثنان أو ثلاثة من البلدان الأفريقية واثنان أو ثلاثة من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي واثنان أو ثلاثة من البلدان النامية في آسيا بوصفها أعضاء دائمين بنفس مميزات الأعضاء الحاليين بما في ذلك حق النقض.
    L'étape 2 a été respectée par la grande majorité des pays développés, des pays en transition et des pays asiatiques en développement, par 76 % des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et par 52 % des pays africains. UN 59 - ولوحظ أن الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في آسيا قد استوفت مؤشر التطور 2، في حين أن نسبة 76 في المائة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 52 في المائة من البلدان الأفريقية باتت تستوفي المؤشر 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus