"asie de l'est en" - Traduction Français en Arabe

    • في شرق آسيا
        
    • آسيا في عامي
        
    Le commerce en Asie de l'Est, en tant que part du produit intérieur brut, augmente rapidement. UN وما فتئت التجارة تزداد بسرعة في شرق آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En Asie de l'Est, en Afrique subsaharienne et dans les Caraïbes orientales, l'UNICEF appuie la réforme des programmes d'études et la formation des enseignants. UN ويجري إصلاح المناهج وتدريب المعلمين بدعم من اليونيسيف في شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء وشرق البحر الكاريبي.
    L'examen du point 3 permettra d'étudier le processus de redressement en Asie de l'Est en vue de mieux comprendre les causes et la nature des crises financières, leurs incidences économiques et sociales et leurs conséquences à long terme pour la croissance et le développement. UN وسيتيح تناول هذا البند بحث عملية الانتعاش في شرق آسيا بغية التوصل إلى فهم أفضل لأسباب وطبيعة الأزمات المالية، وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي، وآثارها الأطول أجلا على النمو والتنمية.
    B. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays de l'Asie de l'Est en matière de UN الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعـض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    La notion de " prêt concerté " a été mise en œuvre lors de la grande crise du Mexique en 1994-95 et de la crise qui a frappé l'Asie de l'Est en 1997-1998. Il s'agissait avant de tout de gérer la crise en évitant de mettre en péril le système et donc en évitant la faillite. News-Commentary جاء تطبيق فكرة "الإقراض الموزع" في الأزمة المكسيكية الكبرى في عامي 1994-1995، وفي أزمة شرق آسيا في عامي 1997-1998. وكان المقصد الأكبر من إدارة الأزمات هو تجنب تعريض النظام للمجازفة، وبالتالي تجنب الإفلاس.
    Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement UN البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    Point 3 - Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience des pays d'Asie de l'Est en matière de développement UN البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    Ces prévisions tiennent compte d'une légère hausse de la demande d'importations dans les pays développés et la plupart des régions en développement, en particulier en Asie de l'Est, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وهذا التوقع يعكس توقعات عن حدوث انتعاش معتدل في الطلب على الواردات في الاقتصادات المتقدمة النمو ومعظم المناطق النامية، ولا سيما في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 2005, le taux de pauvreté était le plus important en Afrique subsaharienne, mais a diminué depuis 1999 pour atteindre le niveau qui prévalait en Asie de l'Est en 1990. UN وفي سنة 2005، بلغت حدة الفقر أعلى مستوى لها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولكنها تراجعت مقارنة مع سنة 1999 لتبلغ المستوى الذي كان سائدا في شرق آسيا سنة 1990.
    La crise financière et économique qui a éclaté en Asie de l'Est en 1997 a ouvert la voie à ce Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN وهيأت الأزمة المالية والاقتصادية التي حدثت في شرق آسيا في عام 1997 الظروف لعقد هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    Une proposition visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est n'a, en toute logique, pas plus de validité que la création de telles zones en Asie de l'Est, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. UN إذ لا تزيد مشروعية أي اقتراح لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا منطقيا عن مشروعية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو في أوروبا الغربية أو في أمريكا الشمالية.
    Le deuxième cycle a commencé au début des années 90 et a été suivi par une série de crises de la dette et de la balance des paiements en Asie de l'Est, en Amérique latine et ailleurs. UN وبدأت الطفرة الثانية في أوائل التسعينيات من القرن العشرين، وتبعتها سلسلة من ميزان المدفوعات، وأزمات الديون في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    Entre 1980-1985 et 1985-1990, la baisse rapide de la fécondité s'est poursuivie en Asie du Sud-Est mais a ralenti en Asie de l'Est en raison d'une stabilisation de la fécondité en Chine. UN وتواصلت بين الفترتين ١٩٨٠-١٩٨٥ و ١٩٨٥-١٩٩٠، سرعة انخفاض الخصوبة في جنوب شرق آسيا الا أنها تباطأت في شرق آسيا نتيجة لثبات الخصوبة في الصين.
    Elles indiquent que le nombre de personnes qui disposent de moins d'un dollar par jour a diminué, grâce essentiellement aux progrès réalisés en Asie de l'Est, en Chine notamment, et, dans une moindre mesure, en Inde, où une croissance soutenue atténue les effets de la pauvreté. UN إذ تظهر هذه الأرقام نقصانا في إجمالي عدد من يعيشون على دولار واحد في اليوم. ولكن النظرة المتفحصة تكشف عن أن السبب في هذا يعزى كلية تقريبا إلى التقدم المحرز في شرق آسيا ولا سيما الصين، حيث يرتبط تخفيف وطأة الفقر ارتباطا وثيقا بمعدلات النمو القوية.
    8. Les pays à revenu intermédiaire ont été eux aussi gravement touchés par la crise financière, en particulier le Mexique et certains pays d'Amérique latine en 1995, ainsi que divers pays d'Asie de l'Est en 1997 et 1998. UN ٨ - وواصل كلامه قائلا إن البلدان ذات الدخل المنخفض قد تضررت أيضا غاية الضرر من اﻷزمات المالية، وخاصـــة المكسيك وبعض بلدان أمريكا اللاتينية في سنة ١٩٩٥ وعدة بلدان في شرق آسيا خلال سنتي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement. UN ٣ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement UN ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظر تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : repenser les stratégies de développement; enseignements tirés de l'expérience de pays d'Asie de l'Est en matière de développement UN ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا
    Il s'agit peut-être là d'un caprice excessif, ou peut-être est-ce le résultat d'une certaine volatilité financière internationale ces dernières années, avec les crises du Mexique en 1994-1995, de l'Asie de l'Est en 1997-1998, de la Russie en 1998, puis du Brésil, de la Turquie et de l'Argentine, mais nous, les économistes, nous préoccupons plus des questions monétaires et des catastrophes futures que nous ne le fîmes par le passé. News-Commentary ربما كان هذا نتيجة لفرط الحماس، أو ربمـا كان راجعاً إلى تقلب الأحوال المالية العالمية في السنوات الأخيرة ـ الأزمة فـي المكسيك في عامي 1994 و1995، وأزمة شرق آسيا في عامي 1997 و1998، وأزمة روسيا في عام 1998، ثم بعد ذلك في البرازيل وتركيا والأرجنتين ـ لكن انشغالنا نحن خبراء الاقتصاد في الآونة الأخيرة بشئون النقد والكوارث المحتمل وقوعها في المستقبل، أصبح أكثر من أي وقت مضى طيلة عقود عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus