"aslam" - Traduction Français en Arabe

    • أسلم
        
    • إسلام
        
    • اسلام
        
    • أسلام
        
    M. Aslam Shakir, Ministre d'État, Ministère du Plan UN السيد أسلم شاكر، وزير الدولة، وزارة التخطيط الوطني
    M. Aslam souligne que le fait de devenir une société instruite au sens où l'on entend l'éducation et la façon de transmettre le savoir ont beaucoup changé. UN وأبرز السيد أسلم أنه خلال تحولنا إلى مجتمع متعلم، تغيرت طريقة فهم التعليم ونقل المعرفة بشكل كبير.
    Il coordonnait ses activités quotidiennes avec le commandant Imtiaz et M. Chaudhry Aslam. UN وقام بتنسيق مهامه اليومية مع الرائد امتياز والسيد أسلم تشودري.
    Selon certains témoignages, Aslam et Masih, au cours de leur dispute, auraient chacun prononcé des paroles à l'encontre de leur religion respective. UN ووفقاً لما جاء في بعض الشهادات، سب كل من إسلام ومسيح دين كل منهما البعض أثناء المناقشة.
    Le plaignant aurait déclaré que Masih avait prononcé, le 1er février 1993, des propos blasphématoires au cours d'une dispute avec un commerçant Mohammad Aslam. UN ويقال إن الشاكي ذكر أنه في يوم ١ شباط/فبراير ٣٩٩١، أدلى مسيح بملاحظات تجديفية أثناء مناقشة مع التاجر محمد إسلام.
    Aslam Mohamed Shakir, Ministre des affaires étrangères des Maldives, a exposé aux participants les mesures prises par son pays pour appliquer la Convention. UN 19 - وألقى اسلام محمد شاكر (وزير الدولة للشؤون الخارجية، جزر الملديف) كلمة في المؤتمر، عرض فيها موجزاً للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية.
    Tu voulais absolument savoir ce qu'il y avait là-dedans, tu l'as volé à Aslam. Open Subtitles حسنا، كنت أحد الذين كانوا يريدون لمعرفة ما كان عليه بشدة، أنت سرقت من أسلم.
    Aslam et moi nous sommes disputés hier, ce que je regrette énormément. Open Subtitles أسلم وكان لي كلمات يوم أمس، والتي أشعر بأسف عميق.
    Un des groupes du service d'ordre du PPP était composé de 14 hommes non armés, placés sous la direction de M. Chaudhry Muhammad Aslam, qui coordonnait ses activités avec le commandant Imtiaz et M. Tauqir Kaira, chef du deuxième groupe. UN 71 - وكانت إحدى مجموعتي أمن حزب الشعب الباكستاني تضم 14 رجلا غير مسلح تحت قيادة السيد محمد أسلم تشودري، الذي كان يقوم بتنسيق نشاطاته مع الرائد امتياز والسيد توقير كايرا، قائد المجموعة الثانية.
    M. Aslam se dit préoccupé du fait que notre société soit devenue si arrogante, moins cultivée, qu'elle n'ait pas l'habitude de mieux diriger et que la présente génération surexploite les ressources naturelles. UN 83 - وأعرب السيد أسلم عن قلقه من أننا أصبحنا مجتمعاً تطبعه العجرفة والتغطرس، فنحن أقل علماً ولسنا معتادين على تقديم إشراف أفضل، وأن الجيل الحالي يفرط في استغلال الموارد الطبيعية.
    M. Aslam met en garde les pays en développement pour qu'ils ne suivent pas la même voie non viable et pour que leurs populations exigent de leurs hommes politiques qu'ils fassent ce qui convient en ce qui concerne ces questions. UN وحذر السيد أسلم من أن الدول النامية لا ينبغي أن تتبع نفس المسار غير المستدام، وأن الناس يجب أن يطالبوا ممثليهم السياسيين بالتصرف الصحيح فيما يتعلق بمثل هذه القضايا.
    Tu ne peux pas mettre un prix sur cet esclave, Aslam. Open Subtitles (لا يمكنك أن تضع سعراً لهذا العبد يا (أسلم
    M. Aslam conclut en soulignant qu'il est impératif que le contexte culturel des différentes sources de la connaissance et de la tradition soit pris en considération, par exemple la dépendance d'ecclésiastiques dans les sociétés traditionnelles par opposition à celle de la science dans la société occidentale. UN واختتم السيد أسلم بالتأكيد على الضرورة الحتمية لأخذ السياقات الثقافية لمصادر المعرفة والتقاليد المختلفة بعين الاعتبار، مثل الاعتماد على رجال الدين في المجتمعات التقليدية مقابل الاعتماد على العلوم في المجتمع الغربي.
    M. Arore se dit d'accord avec M. Aslam, et répète encore une fois que la voie suivie actuellement par la société mondiale n'est pas viable. UN 84 - أعرب السيد أروره عن موافقته السيد أسلم في البيان الذي أدلى به، مكرراً التعبير عن قلقه من أن مسار المجتمع العالمي الحالي غير قابل للاستدامة.
    Cheik Aslam Khan, commerçant d'épée venu de Kaboul désire tu voir. Open Subtitles (تاجر السيوف, الشيخ (أسلم خان) من (كابول قد جاء إلى هنا كي يراك
    Mais pardonnez-moi, Aslam, ça ne convient pas à notre rapidité. Open Subtitles (لكن اعذرني يا (أسلم لا يمكن لهذا السيف أن يجاري سرعتنا
    Viens, Kattappa. - Pardonne-moi, Aslam. Open Subtitles (تعال من فضلك يا (كاتابا - (اعذرني من فضلك يا (أسلم -
    Mme Farida Rahat, épouse de Sheikh Muhammad Yusuf Zuhr, Mme Sheikh Muhammad Aslam et Mme Amtullah Salaam font partie du groupe de femmes membres de la communauté ahmadi qui ont été arrêtées en 1993 et inculpées d'infractions prévues par l'article 295 C. UN وكانت السيدة فريدة رحات، زوجة الشيخ محمد يوسف زهر، والسيدة شيخ محمد إسلام والسيدة أمتله سلام بين عدد من نساء الطائفة اﻷحمدية اللاتي ألقي القبض عليهن في عام ٣٩٩١ واتهمن بالجرائم المنصوص عليها في المادة ٥٩٢ جيم.
    Les deux véhicules de M. Kaira se trouvant de part et d'autre de la Land Cruiser de Mme Bhutto transportaient ses hommes et la camionnette Vigo les membres de l'équipe de gardes du corps de M. Chaudry Aslam. UN واستقل رجال السيد خيرا المركبتين إلى جانبي سيارة اللاند كروزر التي كانت تقل السيدة بوتو. وكانت شاحنتا التويوتا فيغو المفتوحتان تقلان الفريق الأمني التابع للسيد شودري إسلام.
    357. Un ancien conseiller du MQM, Aslam Sabzwari, arrêté le 6 juillet 1995 par des policiers en civil à Nazimabad, serait mort à l'issue d'un interrogatoire par la section spéciale d'enquêtes dans la zone fédérale B de Karachi. UN ٧٥٣- إسلام سابزواري، المستشار السابق لحركة مهاجر قومي، قام أفراد يرتدون الملابس المدنية بالقبض عليه في ٦ تموز/يوليه ٥٩٩١ في نظام أباد ولقي حتفه لدى استجوابه في وحدة التحقيقات الخاصة بالمنطقة الاتحادية باء من مدينة كاراتشي.
    Aslam, c'est toi ? Open Subtitles اسلام! هل هذا انت؟
    M. Muhammad Aslam Chaudhry, Chef du Service des politiques mondiales de la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales UN السيد محمود أسلام شودري، رئيس فرع السياسات العالمية بشعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus