La diversification des partenariats et des sources de financement, avec un plus grand rôle accordé aux acteurs méridionaux, sont des aspects importants de cette approche. | UN | ويمثل تنويع الشراكات ومصادر التمويل الإنمائي، مع إسناد دور أكبر إلى الجهات الفاعلة في الجنوب، جوانب هامة من هذا النهج. |
Intégrer le renforcement des capacités dans tous les aspects pertinents de ses travaux, conformément aux priorités décidées par la plénière; | UN | أن يدمج بناء القدرات في جميع جوانب أعماله ذات الصلة وفقاً للأولويات التي يقررها الاجتماع العام؛ |
Il transparaît dans le nombre de projets de l'exercice biennal passé qui incluaient des aspects des objectifs transversaux. | UN | ويتضح توجه هذا التركيز من عدد المشاريع التي تضمنت جوانب الاهتمامات المشتركة خلال فترة السنتين السابقة. |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale s'est concentrée sur plusieurs aspects méthodologiques. | UN | وركزت المقررة الخاصة في هذا الصدد على عدد من الجوانب المنهجية. |
Les entretiens menés confirment que les membres du personnel en poste dans les secrétariats des organisations internationales sont particulièrement sensibles à ces aspects. | UN | وتؤكد المقابلات التي أجريت أن الموظفين الذين يعملون في أمانات المنظمات الدولية يشعرون بحساسية خاصة إزاء تلك الجوانب. |
Ils ont fait ressortir certains des aspects les plus utiles de l'atelier: | UN | وسلطوا الضوء أيضاً على الجوانب التالية باعتبارها بعض أهم جوانب التدريب: |
Ils ont fait ressortir certains des aspects les plus utiles de l'atelier: | UN | وسلطوا الضوء أيضاً على الجوانب التالية باعتبارها بعض أهم جوانب التدريب: |
Réaffirmant également ses résolutions portant sur divers aspects de la violence faite aux femmes et aux filles de tous âges, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Le Royaume a demandé aux États d'examiner tous les aspects de cette question, compte tenu des divergences considérables à cet égard; | UN | وتطلب إلى الدول أن تنظر في جميع جوانب هذه المسألة نظراً للتباين الكبير في وجهات النظر المتعلقة بها؛ |
Réaffirmant également ses résolutions portant sur divers aspects de la violence faite aux femmes et aux filles de tous âges, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
En 2009, une série télévisée intégrant plus de 50 épisodes a été produite et diffusée; elle traite de nombreux aspects des droits et de la promotion des femmes. | UN | وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة. |
L’évaluation commerciale tiendra compte des aspects commerciaux de l’attribution d’un marché unique ou de plusieurs marchés. | UN | وسيأخذ التقييم التجاري في الاعتبار الجوانب التجارية لمنح عقد واحد أو عقود متعددة. |
Ces cinq projets de conclusions ont un caractère général; d'autres aspects du sujet seront traités à un stade ultérieur des travaux. | UN | وتتسم مشاريع الاستنتاجات الخمسة بأنها ذات طابع عام؛ وسيتم تناول الجوانب الأخرى للموضوع في مرحلة لاحقة من العمل. |
:: Faibles capacités d'évaluation des activités touristiques et de tous leurs aspects connexes (économiques, environnementaux, sociaux, etc.). | UN | :: ضعف القدرة على تقييم السياحة وجميع الجوانب المرتبطة بها، وهي الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
La Commission gagnerait toutefois à s'intéresser aux seuls aspects juridiques du sujet. | UN | غير أنه من المهم أن تركز اللجنة على الجوانب القانونية للمسألة. |
Ce comité supervisera les aspects financiers et budgétaires du Mécanisme. | UN | وستشرف اللجنة على المسائل المالية والميزنوية المتعلقة بالآلية. |
Ces trois aspects ne doivent pas être considérés comme étant indépendants les uns des autres. | UN | وينبغي عدم النظر إلى الأبعاد الثلاثة على أنها مستقلة عن بعضها بعضا. |
S'il est d'accord avec la majeure partie de leur contenu, il ne peut néanmoins en accepter certains aspects. | UN | وأضافت أن حكومتها، ولئن كانت تتفق مع الكثير مما جاء في التقارير، فإنها لا توافق على بعض جوانبها. |
Sur d'autres aspects essentiels en revanche, la réforme est moins bien engagée. | UN | إلا أن هناك مخاطر تهدد تحقيق الإصلاحات في مجالات رئيسية أخرى. |
Le Président a souligné que la question des SMSP présentait de nombreux aspects différents. | UN | وأكد الرئيس أن لموضوع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أوجه مختلفة عديدة. |
La communauté internationale doit assurer la mise en oeuvre intégrale et ponctuelle de tous les aspects des accords convenus par les parties. | UN | ولا بد أن يكفل المجتمع الدولي التنفيـــذ الكامل، وفي الوقت المحدد، لجميع نواحي الترتيبات التي وافقت عليها اﻷطراف. |
L'organe qui lui a succédé, le CCS, n'a pas de plan de travail pour traiter ces aspects. | UN | أما الهيئة التي خلفت اللجنة، أي مجلس الرؤساء التنفيذيين، فليس له أي خطة عمل لتناول هذه المجالات. |
Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Si la Conférence décidait de traiter la question des mines terrestres, elle devrait rechercher des solutions portant sur ces aspects. | UN | وإذا قرر مؤتمر نزع السلاح معالجة مسألة اﻷلغام البرية، وجب عليه ايجاد حلول في هذه النواحي. |
L'appui de l'ONU aux démocraties nouvelles ou rétablies peut avoir des aspects et objectifs multiples. | UN | إن دعم اﻷمم المتحدة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يمكن أن تكون له أبعاد وأهداف عديدة. |
En outre, le Gouvernement américain exerce un contrôle direct sur des aspects de l'économie guamienne aussi vitaux que les liaisons aériennes et maritimes. | UN | علاوة على ذلك، تمارس حكومة الولايات المتحدة سيطرة مباشرة على عناصر حيوية في اقتصاد غوام مثل وصلات النقل الجوي والبحري. |
Intégration positive et entière des personnes handicapées à tous les aspects de la société et rôle prépondérant de l'Organisation des Nations Unies en la matière | UN | إدماج المصابين بحالات عجز إدماجا إيجابيا كاملا فـــي جميع مناحي المجتمع ودور اﻷمم المتحدة الرائد في هذا المجال |
Ce recensement donnera des informations sur les aspects qualitatifs de l'ensemble des ressources humaines. | UN | وسوف توفر هذه القائمة الحصرية للمهارات بيانات شاملة عن العناصر النوعية للموارد البشرية. |