vii) Conseils à l'administration et au personnel sur tous les aspects de l'administration du personnel et des politiques relatives au personnel; | UN | `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ |
vii) Conseils à l'administration et au personnel sur tous les aspects de l'administration du personnel et des politiques relatives au personnel; | UN | `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ |
Il a fallu en effet apporter des modifications à pratiquement tous les aspects de l'administration du personnel. | UN | واقتضى هذا الوضع فعليا إدخال تعديلات على جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين تقريبا. |
Elle couvre tous les aspects de l'administration publique ainsi que la formulation et l'application de mesures de politique générale aux niveaux international, national, régional et local. | UN | ويشمل جميع جوانب الإدارة العامة ووضع وتنفيذ السياسات على المستويات الدولية والوطنية والمحلية. |
Sachant que la conduite des affaires publiques englobe tous les aspects de l'administration publique, ainsi que la formulation et la mise en œuvre de politiques aux niveaux international, régional, national et local, | UN | وإذ تلاحظ أن تصريف الشؤون العامة يشكل كل جوانب الإدارة العامة ورسم السياسات وتنفيذها على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، |
Il a, à cette fin, organisé un séminaire sur divers aspects de l'administration de la justice. | UN | وتم تنظيم حلقة دراسية حول مختلف جوانب إقامة العدل لهذا الغرض. |
616. Le Comité est préoccupé par plusieurs aspects de l'administration de la justice pour mineurs. | UN | 616- ويساور اللجنة القلق بشأن عدد من المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Il négocierait l'affectation des bureaux avec les autres services, le cas échéant, et se chargerait de tous les aspects de l'administration des contrats de travaux et de déménagement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُجري موظف تخطيط حيز المكاتب المفاوضات المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني مع المكاتب الأخرى عند الاقتضاء، وسيضطلع بجميع الجوانب الإدارية المتعلقة بعقود التشييد والنقل. |
Son action devrait s'étendre à tous les aspects de l'administration du lieu de travail et à l'ensemble des fonctionnaires. | UN | وينبغي أن يغطي هذا النظام جميع جوانب إدارة مكان العمل وأن يخدم جميع الموظفين. |
Examen d’ensemble de tous les aspects de l’administration et de la gestion de l’Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) | UN | تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تقييم شامل لجميع جوانب إدارة سلطة اﻷمم المتحدة |
Examen d’ensemble de tous les aspects de l’administration et de la gestion de l’Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge | UN | تقييم شامل لجميع جوانب إدارة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وتنظيمها |
Les femmes devraient également participer à tous les aspects de l'administration des camps, mais spécialement à l'organisation des circuits de distribution et des systèmes de sécurité. | UN | وينبغي للمرأة أيضا أن تلعب دورا في جميع جوانب إدارة المخيم ولكن بشكل خاص في تنظيم نظم التوزيع واﻷمن. |
Il a fallu en effet apporter des modifications à pratiquement tous les aspects de l'administration du personnel. | UN | واقتضى هذا الوضع فعليا إدخال تعديلات على جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين تقريبا. |
Sachant que la conduite des affaires publiques englobe tous les aspects de l'administration publique, ainsi que la formulation et la mise en œuvre de politiques aux niveaux international, régional, national et local, | UN | وإذ تلاحظ أن تصريف الشؤون العامة يشكل كل جوانب الإدارة العامة ورسم السياسات وتنفيذها على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، |
Au niveau local, la MINUSTAH a continué d'aider le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales en apportant une assistance technique aux conseils municipaux pour certains aspects de l'administration publique tels que le budget, les finances, la gestion et les archives. | UN | وعلى الصعيد المحلي، واصلت البعثة مساعدة وزارة الداخلية والحكومة المحلية في تقديم المساعدة التقنية إلى المجالس البلدية بشأن جوانب الإدارة العامة من قبيل الميزانية والمالية والإدارة والمحفوظات. |
L'État partie fait observer que donner des informations devant des commissions parlementaires sur des questions de procédure et d'autres aspects de l'administration de la justice est une pratique admise, et que les informations données n'étaient pas secrètes. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن تقديم أدلة أمام اللجان البرلمانية بشأن إجراءات المحاكم وغير ذلك من جوانب الإدارة القضائية هي ممارسة مقبولة، وأن هذه الأدلة لم تكن سرية. |
À cette fin, un séminaire a été organisé en novembre 1993 sur divers aspects de l'administration de la justice. | UN | ونظمت لهذا الغرض في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ حلقة دراسية بشأن مختلف جوانب إقامة العدل. |
616. Le Comité est préoccupé par plusieurs aspects de l'administration de la justice pour mineurs. | UN | 616- ويساور اللجنة القلق بشأن عدد من المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Quant aux fonctionnaires qui font office de conseillers juridiques, ils conseillent les administrateurs régionaux et municipaux et tous les membres des équipes municipales en ce qui concerne les conséquences juridiques de leurs décisions et divers autres aspects de l'administration municipale. | UN | وبالنسبة للموظفين الذين يقدمون المشورة القانونية، فإنهم مسؤولون عن تقديم المشورة إلى المديرين الإقليميين ومديري البلديات وإلى جميع أعضاء أفرقة الإدارة البلدية، بشأن الآثار القانونية لأنشطتهم، وكذلك بشأن الجوانب الإدارية الأخرى ذات الصلة ببلدياتهم. |
561. Enfin, le Rapporteur spécial a pu se rendre compte des efforts que faisait le Gouvernement jamaïcain pour améliorer certains aspects de l'administration de la justice. | UN | ١٦٥ - وأخيراً استطاع المقرر الخاص أن يؤكد الجهود التي تنهض بها حكومة جامايكا لتحسين بعض الجوانب المتعلقة بإقامة العدالة. |
t) Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation détaillée de tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge A/49/ . | UN | )ر( تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب تنظيم وإدارة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا)٢٤(؛ |
L'élaboration du Système intégré de gestion (SIG) a été décisive en ceci qu'elle a marqué l'avènement de l'informatique en tant que discipline appliquée à tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'Organisation. | UN | 5 - كان استحداث نظام المعلومات الإدارية المتكامل معلما هاما، إذ برزت معه تكنولوجيا المعلومات كميدان يطال جميع مجالات التسيير والإدارة في المنظمة. |
d) D'appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour améliorer divers aspects de l'administration fiscale. | UN | )د( دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحسين مختلف جوانب الادارة الضريبية. |