"aspects de son mandat" - Traduction Français en Arabe

    • جوانب ولايته
        
    • جوانب ولايتها
        
    • جوانب الولاية
        
    • جوانب ولاية
        
    Il a également pris part à des réunions et donné des conférences dans le cadre universitaire sur différents aspects de son mandat. UN كما شارك في اللقاءات وألقى محاضرة في مؤسسات أكاديمية عن مختلف جوانب ولايته.
    Le Haut Commissaire a saisi cette occasion pour examiner les progrès accomplis par l'Opération en ce qui concerne tous les aspects de son mandat. UN وانتهز المفوض السامي هذه المناسبة لاستعراض التقدم الذي أحرزته العملية فيما يتعلق بجميع جوانب ولايته.
    8. Le Groupe de travail, en raison des restrictions budgétaires de l'année écoulée, a connu de graves pénuries de personnel, ce qui l'a mis dans l'impossibilité de s'acquitter de tous les aspects de son mandat de façon satisfaisante. UN وقد واجه الفريق العامل، بسبب قيود الميزانية في هذه السنة المنصرمة، نقصا شديدا في الموارد المتاحة له من الموظفين الذين يخدمون ولايته مما جعل من العسير عليه أن يفي بجميع جوانب ولايته على نحو مرضٍ.
    Toutefois, l'AIEA doit veiller à maintenir l'équilibre requis entre les divers aspects de son mandat et de ses fonctions. UN ومع ذلك، يتحتم على الوكالة ألا تفقد التوازن المطلوب بين مختلف جوانب ولايتها ووظائفها.
    Les activités qu'elle mènera dans ce domaine appuieront tous les aspects de son mandat. UN وستدعم أنشطتها الإعلامية جميع جوانب ولايتها.
    18. Prie également la France de continuer à lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de son mandat en Côte d'Ivoire; UN 18 - يطلب أيضا إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    Il a déjà entamé des consultations qu'il compte poursuivre avec toutes les parties prenantes, au sujet des aspects de son mandat et plus précisément des principes directeurs généraux régissant notamment la dette extérieure et les droits de l'homme. UN وقد بدأ مشاوراته التي يعتزم مواصلتها مع جميع أصحاب المصلحة بخصوص جوانب ولايته ولا سيما بخصوص المبادئ التوجيهية العامة التي تنظم الدين الخارجي وحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne le programme de travail futur, le Mécanisme consultatif a recommandé que le Centre privilégie les aspects de son mandat qui constituent des priorités pour les États africains aussi bien que pour la communauté internationale. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل المركز في المستقبل، أوصت الآلية الاستشارية بأن يركز المركز على جوانب ولايته التي هي من أولويات الدول الأفريقية وكذلك من أولويات المجتمع الدولي.
    Le processus d'examen de 2011 nous offre une occasion exceptionnelle de faire une première évaluation en profondeur de la capacité du Conseil à s'acquitter systématiquement de tous les aspects de son mandat. UN توفر عملية الاستعراض لعام 2011 فرصة فريدة لإعداد التقييم الأول والشامل لقدرة المجلس على تنفيذ جميع جوانب ولايته تنفيذا منهجيا.
    Le Groupe de travail a connu de graves pénuries de personnel qui l'ont presque mis dans l'impossibilité de s'acquitter de tous les aspects de son mandat de façon satisfaisante. UN 8- وقد واجه الفريق العامل نقصاً شديداً جداً في عدد الموظفين الذين يخدمون ولايته مما جعل من العسير عليه أن يضطلع بجميع جوانب ولايته بشكل واف.
    66. L'objet du présent chapitre est d'exposer la manière dont le Rapporteur spécial a l'intention de s'acquitter, en pratique, des différents aspects de son mandat décrits, pour l'essentiel, au paragraphe 3 de la résolution 1994/41 de la Commission. UN ٦٦- ويهدف هذا الفصل الى تقديم بيان موجز لكيفية اعتزام المقرر الخاص تنفيذ كل جانب من جوانب ولايته عملياً. ويرد المضمون اﻷساسي للولاية بالتفصيل في الفقرة ٣ من قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤.
    Conscient que la mise en œuvre de certains aspects de son mandat nécessiteront l'allocation de ressources supplémentaires, l'expert indépendant demande aux États d'envisager de verser au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les ressources extrabudgétaires nécessaires. UN 54 - وإدراكا منه بأن تنفيذ بعض جوانب ولايته سوف يتطلب تخصيص موارد إضافية، طلب من الدول أن تنظر في إمكانية تقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    39. Comme noté plus haut dans la section II.B, le Bureau du Sous-Comité, soucieux d'accroître son efficacité, s'est davantage concentré sur l'ensemble des aspects de son mandat définis à l'article 11 du Protocole facultatif. UN 39- وعلى النحو الوارد في الجزء باء من الفصل الثاني، وسعياً إلى تعزيز كفاءة اللجنة الفرعية وفعاليتها، ركَّز مكتب اللجنة الفرعية عملياته الداخلية على جميع جوانب ولايته المدرجة في المادة 11 من البروتوكول الاختياري.
    17. Prie la France de continuer à lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de son mandat en Côte d'Ivoire; UN 17 - يطلب إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    17. Prie la France de continuer à lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de son mandat en Côte d'Ivoire; UN 17 - يطلب إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    18. Prie également la France de continuer à lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de son mandat en Côte d'Ivoire; UN 18 - يطلب أيضا إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    Ces consultations se sont révélées être un moyen précieux de recueillir des informations concernant tous les aspects de son mandat. UN وثبت أن هذه المشاورات كانت قيّمة للغاية في مساعدة المقررة الخاصة على تقديم معلومات عن جميع جوانب ولايتها.
    Il est rassurant de constater que, dans tous les aspects de son mandat, la CPI a fait sentir sa présence. UN ومما يطمئن، ملاحظتنا أن المحكمة أثبتت وجودها في جميع جوانب ولايتها.
    Le système des Nations Unies dans son ensemble a continué à mettre au point différents mécanismes afin d'atteindre ses objectifs humanitaires et examiné les moyens d'intégrer les différents aspects de son mandat humanitaire dans les cadres élargis du développement et de la consolidation de la paix. UN ووصلت منظومة الأمم المتحدة ككل استحداث آليات مختلفة لتحقيق أهدافها الإنسانية، مستكشفة السبل لربط مختلف جوانب ولايتها الإنسانية بأطر أوسع للتنمية وبناء السلام.
    La Commission ayant pour rôle et pour spécificité de contribuer à faire évoluer le droit international, il est primordial de conserver un équilibre entre les deux aspects de son mandat. UN وبما أن للجنة دوراً وخواص للمساهمة في تطور القانون الدولي، فمن الضروري الحفاظ على التوازن بين هذين الجانبين من جوانب ولايتها.
    Le chapitre I traite de différents aspects de son mandat et de ses méthodes de travail. UN ويتناول في الفصل الأول جوانب الولاية وأساليب العمل.
    Loin d'être une liste exhaustive des activités confiées à la Mission, les domaines énoncés ci-après relèvent des aspects de son mandat jugés essentiels pour l'instauration d'une stabilité durable et ils ne sauraient être considérés indépendamment les uns des autres. UN ومع أن المجالات الوارد بيانها أدناه لا تشكل قائمة جامعة للأنشطة الموكلة إلى البعثة، فإنها تمثل أكثر جوانب ولاية البعثة أهميةً لتحقيق الاستقرار الدائم. غير أنه لا يمكن التعامل مع أحد هذه الجوانب بمعزل عن البقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus