"aspects du développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • جوانب التنمية الاقتصادية
        
    • من القضايا الاقتصادية
        
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales des Nations Unies qui couvrent différents aspects du développement économique, social et culturel, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ الأهداف التي تسفر عنها المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Les politiques et mesures qu’il englobe couvrent tous les aspects du développement économique et social et assurent la liaison entre les interventions humanitaires et le développement. UN وتغطي السياسات والتدابير التي تشملها الخطة كل جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤمن الصلة بين التدخل ﻷغراض إنسانية من جانب والتنمية من جانب آخر.
    Il est clairement admis que le handicap est une question transversale qui a une incidence sur tous les aspects du développement économique et social. UN 89 - هناك اعتراف واضح بأن الإعاقة مسألة شاملة تمس جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les sciences et les techniques spatiales apportent une contribution essentielle au bien-être de l'humanité et, plus particulièrement, à la réalisation des objectifs des conférences mondiales des Nations Unies qui traitent des divers aspects du développement économique, social et culturel. UN وتسهم علوم وتكنولوجيا الفضاء إسهاماً كبيراً في رفاه البشر وعلى وجه التحديد في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة لمعالجة مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces notes présentent de façon synthétique l'état des principaux aspects du développement économique et financier de l'Afrique afin d'éclairer les débats des États Membres à ce sujet. UN واستهدفت هذه الموجزات تلخيص ما يستجد من القضايا الاقتصادية وقضايا التنمية المالية الرئيسية التي تؤثر على أفريقيا ومساعدة الدول الأعضاء في مداولاتها بشأن قضايا التنمية الأفريقية.
    91. En ses articles 128 et suivants, le décret—loi de transition fait du Conseil économique et social un organe consultatif permanent ayant compétence sur tous les aspects du développement économique et social du pays. UN 91- نص المرسوم بقانون المتعلق بالفترة الانتقالية، في مادته 128، وفي المواد التالية لها، على أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة استشارية دائمة مختصة بكافة جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    129. À l'échelon régional, il convient de veiller tout particulièrement à renforcer sensiblement la coordination et la coopération sur de nombreux aspects du développement économique. UN 129- على الصعيد الاقليمي، يجب التركيز أكثر على الحاجة إلى تنسيق وتعاون أقوى بكثير بشأن جوانب عديدة من جوانب التنمية الاقتصادية.
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, notamment l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, dont l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, dont l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في جملة أمور منها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies portant sur différents aspects du développement économique, social et culturel, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, dont l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, notamment l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Un autre aspect est d'établir et de renforcer les mécanismes du système des Nations Unies et les mécanismes institutionnels nationaux et régionaux en vue de mettre en œuvre, de coordonner et de suivre et d'évaluer les politiques pertinentes de prise en compte de la question du handicap et d'intégrer les vues et préoccupations des personnes handicapées dans tous les aspects du développement économique et social. UN ٦٦ - ومن الجوانب الهامة الأخرى إنشاء وتعزيز آليات مؤسسية إقليمية ووطنية وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ السياسات ذات الصلة المعنية بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة وبإدراج منظورات وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتنسيقها ورصدها وتقييمها.
    Le Conseil économique et social, lors du récent débat de haut niveau, a réaffirmé que l’autonomisation des femmes, en particulier par le biais de l’emploi, était essentielle à l’élimination de la pauvreté et, en fait, à tous les aspects du développement économique. UN ٣٢ - وأضاف قائلا إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أعاد التأكيد، أثناء مناقشة جرت مؤخرا في الجزء الرفيع المستوى من أعماله، أن الاستقلال الاقتصادي للمرأة وتعزيز قدراتها، على وجه الخصوص عن طريق فرص العمل، يعتبر أمرا أساسيا للقضاء على الفقر، وفي الواقع أنه أمر أساسي لجميع جوانب التنمية الاقتصادية.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Programme d'action mondial et les Règles jouent un rôle critique dans l'appui à la mise au point d'un cadre complet et cohérent sur la participation des personnes handicapées à tous les aspects du développement économique et social. UN 76 - واتساقا مع الاتفاقية، يضطلع برنامج العمل العالمي فضلا عن القواعد الموحّدة بأدوار جوهرية في دعم وضع السياسات الشاملة والمتجانسة فيما يتصل بمشاركة المعاقين في جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Laura Lopez, Secrétaire de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), a indiqué que la conférence intervenait à un moment de grave crise financière qui compromettrait tous les aspects du développement économique et social. UN 30 - وأشارت السيدة لورا لوبيز، أمينة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى أن المؤتمر يأتي في وقت تشتد فيه الأزمة المالية، مما يؤثر سلباً على جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les pays d'Asie centrale et du Caucase membres de la CEI sont généralement moins avancés dans leur transition et, à sa cinquante-sixième session, la Commission, s'inspirant des questions soulevées au cours du Séminaire de printemps, a mis l'accent sur certains aspects du développement économique de ces pays. UN ومن بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعد البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز أقل البلدان تقدما عموما في عملية الانتقال، ولذلك ركزت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين على جوانب التنمية الاقتصادية لهذه البلدان، اعتمادا على المسائل التي نوقشت في الحلقة الدراسية لفصل الربيع.
    Le cadre normatif international, à savoir le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées (1982), les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (1994) et la Convention relative aux droits des personnes handicapées (2006), propose une approche globale intégrée qui permet de tenir compte de la question du handicap et des personnes handicapées dans tous les aspects du développement économique et social. UN والإطار المعياري الدولي المتعلق بالإعاقة، الذي يتألف من برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين (1982) والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة (1994) واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (2006) يوفر نهجا شاملا وكلّيا لتعميم مراعاة منظور الإعاقة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il faudrait également faire valoir la contribution des forêts à d'autres aspects du développement durable, notamment à la qualité et au bien-être de l'environnement et à de très nombreux aspects du développement économique et social. UN ومن المهم أيضا إبراز مساهمة الغابات في الجوانب الأخرى من جوانب التنمية المستدامة، بما في ذلك نوعية وسلامة البيئة وطائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus