"aspects méthodologiques" - Traduction Français en Arabe

    • الجوانب المنهجية
        
    • المسائل المنهجية المتصلة
        
    • جوانب المنهجية
        
    • بالقضايا المنهجية
        
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale s'est concentrée sur plusieurs aspects méthodologiques. UN وركزت المقررة الخاصة في هذا الصدد على عدد من الجوانب المنهجية.
    Document consacré aux aspects méthodologiques et techniques des études sur la stratification sociale dans certains pays de la région UN وثيقة عن الجوانب المنهجية والتقنية للدراسات المتعلقة بالتكوين الطبقي الاجتماعي في بلدان منتقاة من المنطقة
    Ensuite, les participants ont examiné les aspects méthodologiques en séance plénière. UN وبعدئذ، نظر المشاركون في الجوانب المنهجية في جلسة عامة.
    Il continuera aussi à étudier les aspects méthodologiques de la prise en considération des sexospécificités dans l’élaboration et l’application des politiques. UN وسيواصل المعهد أيضا التركيز على المسائل المنهجية المتصلة بمراعاة المنظور الجنساني في وضع السياسات والممارسة العملية.
    e) Recommander les dispositions qui permettent d'améliorer tous les aspects méthodologiques et pratiques dans les domaines de la statistique, des sciences de l'information et du système d'information scientifique (télédétection et cartographie); UN )ﻫ( إسداء المشورة بشأن وضع الترتيبات لتحسين جميع جوانب المنهجية والممارسة في مجالات اﻹحصاء، وعلم المعلومات ونظم المعلومات الجغرافية )الاستشعار عن بعد ورسم الخرائط(؛
    Le GIEC pourrait être invité à fournir des lignes directrices concernant les aspects méthodologiques de l'établissement du niveau de référence; UN ويمكن أن يُطلب إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقديم إرشادات فيما يتصل بالقضايا المنهجية المتعلقة بتحديد هذا المستوى المرجعي؛
    Le SBSTA a examiné la question à ses quinzième, seizième et dixseptième sessions et a achevé son examen des aspects méthodologiques. UN وقد نظرت هذه الأخيرة في المسألة في دوراتها الخامسة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة وأتمت نظرها في الجوانب المنهجية.
    Le SBI a renvoyé la question au SBSTA pour qu'il en étudie les aspects méthodologiques. UN وأحالت الهيئة الفرعية للتنفيذ المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر في الجوانب المنهجية للطلب.
    Les aspects méthodologiques des enquêtes sur la surveillance des cultures auxquelles contribue le PNUCID méritent aussi d'être constamment affinés. UN وبالمثل، تتطلب الجوانب المنهجية لاستقصاءات رصد المحاصيل التي يدعمها اليوندسيب تطويرا مستمرا.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les aspects méthodologiques et de fond des études prospectives et des projections économiques UN اجتماع الخبراء للنظر في الجوانب المنهجية والفنية للدراسات والإسقاطات الاقتصادية المزمع إجراؤها
    B. Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: aspects méthodologiques du processus d'examen UN باء - البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية: الجوانب المنهجية لعملية النظر فيها
    aspects méthodologiques et technologiques du transfert de technologies UN الجوانب المنهجية والتكنولوجية لنقل التكنولوجيا
    Étude sur les aspects méthodologiques et les incidences de la modification de l'année de référence dans la comptabilité nationale aux fins de la comparabilité des données intrarégionales UN دراسة عن الجوانب المنهجية والتأثيرات الناجمة عن تغير سنة الأساس في الحسابات القومية لأغراض المقارنة داخل المنطقة
    Le SBSTA a noté également la contribution que pourraient apporter d'autres analyses pertinentes à une meilleure compréhension des aspects méthodologiques et scientifiques de cette proposition. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    aspects méthodologiques ET INSTITUTIONNELS DES POLITIQUES ET MESURES CORRESPONDANT AUX MEILLEURES PRATIQUES; MÉTHODES DE SÉLECTION, DE SUIVI ET D'ÉVALUATION DES POLITIQUES ET MESURES, DONT L'ÉVALUATION A PRIORI ET L'ÉVALUATION A POSTERIORI UN الجوانب المنهجية والمؤسسية لأفضل الممارسات في السياسات والتدابير؛ مداخل إلى اختيار ورصد وتقييم السياسات والتدابير، بما فيه التقييم السابق واللاحق
    Il a également noté que d'autres analyses pertinentes pourraient contribuer à faire mieux comprendre les aspects méthodologiques et scientifiques de cette proposition. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    Les aspects méthodologiques du projet de cadre stratégique ont suscité quelques inquiétudes. UN 417 - وأُعرب عن شواغل بشأن الجوانب المنهجية للإطار الاستراتيجي المقترح.
    Le SBSTA a décidé de poursuivre à sa quarante-deuxième session (juin 2015) l'examen des aspects méthodologiques de la question des avantages non liés au carbone. UN 52- واتّفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل نظرها في المسائل المنهجية المتصلة بالمنافع غير المرتبطة بالكربون في دورتها الثانية والأربعين (حزيران/يونيه 2015).
    Le SBSTA a décidé de poursuivre à sa quarantième session l'examen des aspects méthodologiques de la question des avantages non liés au carbone. UN 49- وقررت الهيئة الفرعية أن تواصل، في دورتها الأربعين، نظرها في المسائل المنهجية المتصلة بالمنافع غير المرتبطة بالكربون.
    b) aspects méthodologiques de la question des avantages non liés au carbone, à sa quarantième session; UN (ب) المسائل المنهجية المتصلة بالمنافع غير المرتبطة بالكربون، في دورتها الأربعين()؛
    e) Recommander l'adoption de dispositions qui permettent d'améliorer tous les aspects méthodologiques et pratiques dans les domaines de la statistique, des sciences de l'information et du système d'information scientifique (télédétection et cartographie); UN )ﻫ( إسداء المشورة بشأن وضع الترتيبات لتحسين جميع جوانب المنهجية والممارسة في مجالات اﻹحصاء، وعلم المعلومات ونظم المعلومات الجغرافية )الاستشعار من بعد ورسم الخرائط(؛
    Il a souvent été fait mention pendant ces réunions, généralement sous la forme de recommandations relatives aux travaux futurs des secrétariats des conventions, de la nécessité d'établir en la matière des principes directeurs concernant les aspects méthodologiques, les procédures de communication et les mécanismes d'examen. UN وتكررت الإشارة في حلقات العمل إلى الحاجة إلى مبادئ توجيهية ذات صلة بالقضايا المنهجية وإجراءات الاتصال وعمليات الاستعراض. وعموماً بوصفها توصيات بقيام أمانات الاتفاقيات بمزيد من الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus