A cet effet, le secrétariat devrait évaluer ce programme en détail, en insistant notamment sur les aspects suivants : | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تعد اﻷمانة تقييما مفصلا للبرنامج يشمل، في جملة أمور، الجوانب التالية: |
Le Comité spécial souhaite simplement appeler l’attention sur les aspects suivants qui portent plus particulièrement sur la période considérée. | UN | غير أن اللجنة الخاصة تود توجيه النظر إلى الجوانب التالية الخاصة بهذه الفترة قيد الاستعراض. |
À cet égard, la communauté internationale doit orienter ses efforts vers les aspects suivants. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي توجيه جهوده نحو الجوانب التالية. |
L'Afrique croit cependant que la Commission de consolidation de la paix doit améliorer son rapport en réfléchissant davantage aux aspects suivants. | UN | غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية. |
L'équipe étudiera en particulier certaines questions revêtant une pertinence particulière pour les débats du Conseil d'administration et portant notamment sur les aspects suivants : | UN | ويمكن أن تدخل المسائل التي سيتم النظر فيها ، على سبيل المثال، ضمن المجالات التالية: |
Pour y répondre, il est proposé d'examiner d'abord les aspects suivants: | UN | ولمعالجة هذه المسألة، يُقترح النظر في القضايا التالية: |
A cet égard, et en complément de ce qui a été dit précédemment, le Rapporteur spécial estime que les aspects suivants devraient être pris en considération : | UN | وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى ما قيل سابقا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي أخذ الجوانب التالية في الاعتبار: |
La Cour suprême a limité son enquête aux aspects suivants : i) les causes de ces violations; ii) les responsables éventuels; et iii) les motifs des événements survenus dans l'État de Mexico. | UN | وحصرت المحكمة الاتحادية العليا للعدالة تحقيقها في الجوانب التالية: الأسباب التي أدّت إلى حدوث الانتهاكات؛ الأطراف المسؤولة؛ الأسباب التي أسفرت عن الأحداث التي وقعت في ولاية مكسيكو. |
Ils ont jugé utiles les aspects suivants de l'atelier: | UN | واعتبر المشاركون الجوانب التالية من حلقة العمل مفيدة: |
Ceux-ci portent respectivement sur les aspects suivants: | UN | ويتعلق كل من هذه المؤشرات بجانب من الجوانب التالية: |
Nous comptons sur un échange de vues couvrant les aspects suivants. | UN | ونتطلع إلى تبادل للآراء يشمل الجوانب التالية: |
L'achat public responsable concerne les aspects suivants : | UN | 8 - تراعي عمليات الشراء المستدامة الجوانب التالية: |
Compte tenu des pratiques bancaires, les aspects suivants doivent être examinés dans ce domaine: | UN | واستنادا إلى الممارسات القائمة، ينبغي النظر في الجوانب التالية في هذا المجال: |
De plus, je vous demanderais de vérifier les aspects suivants pour déterminer si : | UN | وإضافة إلى ذلك، أود أن أطلب منكم مراجعة الجوانب التالية للإجراءات التشغيلية: |
Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? | UN | هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟ |
Ma délégation voudrait attirer l'attention sur les aspects suivants de cette question. | UN | ويود وفدي أن يركز على الجوانب التالية من الموضوع. |
Par conséquent, en 2011, la présidence a mis l'accent sur des échanges soutenus avec la société civile, incluant les aspects suivants : | UN | ولذلك، ركز الرئيس في عام 2011 على التفاعل المفيد مع المجتمع المدني الذي تضمن الجوانب التالية: |
Pour chaque question, veuillez fournir des informations sur les droits des peuples autochtones en tenant compte des aspects suivants: | UN | يُرجى في إطار كل سؤال أن تُؤخذ بعين الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وأن تُقدَّم معلومات عنها في المجالات التالية: |
Pour chaque question, veuillez fournir des informations sur les droits des peuples autochtones en tenant compte des aspects suivants: | UN | يُرجى في إطار كل سؤال أن تُؤخذ بعين الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وأن تُقدَّم معلومات عنها في المجالات التالية: |
Ces programmes permettraient d'instituer dans les organisations appliquant le régime commun des politiques de mobilité efficaces qui porteraient sur les aspects suivants : | UN | ومن شأن هذه البرامج الداعمة أن تيسر سياسات التنقل الفعالة والكفؤة في النظام الموحد ويمكن تطويرها في المجالات التالية: |
D'une manière générale, la stratégie doit à moyen et long terme tenir compte des aspects suivants: | UN | وبصفة عامة، ينبغي أن تتناول السياسة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل القضايا التالية: |