"aspects suivants" - Traduction Français en Arabe

    • الجوانب التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • القضايا التالية
        
    A cet effet, le secrétariat devrait évaluer ce programme en détail, en insistant notamment sur les aspects suivants : UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تعد اﻷمانة تقييما مفصلا للبرنامج يشمل، في جملة أمور، الجوانب التالية:
    Le Comité spécial souhaite simplement appeler l’attention sur les aspects suivants qui portent plus particulièrement sur la période considérée. UN غير أن اللجنة الخاصة تود توجيه النظر إلى الجوانب التالية الخاصة بهذه الفترة قيد الاستعراض.
    À cet égard, la communauté internationale doit orienter ses efforts vers les aspects suivants. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي توجيه جهوده نحو الجوانب التالية.
    L'Afrique croit cependant que la Commission de consolidation de la paix doit améliorer son rapport en réfléchissant davantage aux aspects suivants. UN غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية.
    L'équipe étudiera en particulier certaines questions revêtant une pertinence particulière pour les débats du Conseil d'administration et portant notamment sur les aspects suivants : UN ويمكن أن تدخل المسائل التي سيتم النظر فيها ، على سبيل المثال، ضمن المجالات التالية:
    Pour y répondre, il est proposé d'examiner d'abord les aspects suivants: UN ولمعالجة هذه المسألة، يُقترح النظر في القضايا التالية:
    A cet égard, et en complément de ce qui a été dit précédemment, le Rapporteur spécial estime que les aspects suivants devraient être pris en considération : UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى ما قيل سابقا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي أخذ الجوانب التالية في الاعتبار:
    La Cour suprême a limité son enquête aux aspects suivants : i) les causes de ces violations; ii) les responsables éventuels; et iii) les motifs des événements survenus dans l'État de Mexico. UN وحصرت المحكمة الاتحادية العليا للعدالة تحقيقها في الجوانب التالية: الأسباب التي أدّت إلى حدوث الانتهاكات؛ الأطراف المسؤولة؛ الأسباب التي أسفرت عن الأحداث التي وقعت في ولاية مكسيكو.
    Ils ont jugé utiles les aspects suivants de l'atelier: UN واعتبر المشاركون الجوانب التالية من حلقة العمل مفيدة:
    Ceux-ci portent respectivement sur les aspects suivants: UN ويتعلق كل من هذه المؤشرات بجانب من الجوانب التالية:
    Nous comptons sur un échange de vues couvrant les aspects suivants. UN ونتطلع إلى تبادل للآراء يشمل الجوانب التالية:
    L'achat public responsable concerne les aspects suivants : UN 8 - تراعي عمليات الشراء المستدامة الجوانب التالية:
    Compte tenu des pratiques bancaires, les aspects suivants doivent être examinés dans ce domaine: UN واستنادا إلى الممارسات القائمة، ينبغي النظر في الجوانب التالية في هذا المجال:
    De plus, je vous demanderais de vérifier les aspects suivants pour déterminer si : UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أطلب منكم مراجعة الجوانب التالية للإجراءات التشغيلية:
    Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? UN هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟
    Ma délégation voudrait attirer l'attention sur les aspects suivants de cette question. UN ويود وفدي أن يركز على الجوانب التالية من الموضوع.
    Par conséquent, en 2011, la présidence a mis l'accent sur des échanges soutenus avec la société civile, incluant les aspects suivants : UN ولذلك، ركز الرئيس في عام 2011 على التفاعل المفيد مع المجتمع المدني الذي تضمن الجوانب التالية:
    Pour chaque question, veuillez fournir des informations sur les droits des peuples autochtones en tenant compte des aspects suivants: UN يُرجى في إطار كل سؤال أن تُؤخذ بعين الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وأن تُقدَّم معلومات عنها في المجالات التالية:
    Pour chaque question, veuillez fournir des informations sur les droits des peuples autochtones en tenant compte des aspects suivants: UN يُرجى في إطار كل سؤال أن تُؤخذ بعين الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وأن تُقدَّم معلومات عنها في المجالات التالية:
    Ces programmes permettraient d'instituer dans les organisations appliquant le régime commun des politiques de mobilité efficaces qui porteraient sur les aspects suivants : UN ومن شأن هذه البرامج الداعمة أن تيسر سياسات التنقل الفعالة والكفؤة في النظام الموحد ويمكن تطويرها في المجالات التالية:
    D'une manière générale, la stratégie doit à moyen et long terme tenir compte des aspects suivants: UN وبصفة عامة، ينبغي أن تتناول السياسة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل القضايا التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus