"assaillir" - Dictionnaire français arabe
"assaillir" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Je vais les assaillir. On doit lancer la chasse au singe. | Open Subtitles | الضبع.سآخد القتال إليهم كاسي، علينا أن نذهب لصيد القردة |
Bien que les feux de la guerre froide aient été éteints et appartiennent maintenant au passé, nous sommes toujours préoccupés par les nombreuses difficultés qui continuent d'assaillir l'économie mondiale. | UN | على الرغم من أن نار الحرب الباردة قد أخمدت وأصبحت صفحة مطوية من صفحات التاريخ، فإن القلق لا يزال ينتابنا لما يواجهه الاقتصاد العالمي من صعوبات كثيرة. |
Je devrai assaillir ses jours et ses nuits, ses rêves et ses prières. | Open Subtitles | سأعتدي على أيامها ولياليها أحلامها وصلاواتها |
Je vais essayer de limiter les dégâts, mais la presse va assaillir l'endroit, et vous êtes le procureur. | Open Subtitles | سأذهب لأحاول السيطرة على الأضرار لكن الصحافة سيحتشدون هنا, و أنت نائب عام. |
J'essaie de vous empêcher de l'assaillir. | Open Subtitles | أحاول أن أوقفكم عن التحالف ضدها من أجل هذا أتيت |
Très franchement, l'assaillir de requêtes pour le moment est vraiment un mauvais plan de la part de votre gouvernement. | Open Subtitles | لديه الكثير في جعبته تضع العديد من المطالب عليه الآن إنه فقط توقيت سئ من جانب حكومتكم |
Ton devoir est d'assaillir tous les ennemis de Dieu et de les supprimer de la Terre en son nom. | Open Subtitles | لربما قد تصارعين أعداء الرب و تضربيهم بعيداً عن الأرض بإسمه |
"Je l'aimais malgré la raison, malgré les promesses, malgré la tranquillité, malgré l'espoir, malgré le bonheur, malgré les découragements qui pouvaient m'assaillir." | Open Subtitles | لقد أحببتها ضد العقل ضد الوعد, ضد السلام ضد الأمل, ضد السعادة |
"de vous assaillir en vous grognant "je t'aime". | Open Subtitles | إلى من يقفز عليكِ ويخبركِ بأنّه يحبّك بشهقةٍ في كلّ مقطع |
Je peux vous assaillir et ensuite, vous accuser de viol. | Open Subtitles | يمكننى مهاجمتك ثم توجيه تهمة الإغتصاب لك |
Les nouveaux problèmes qui ne manqueront pas d'assaillir le personnel des Nations Unies, ainsi que les agents des organismes humanitaires opérant < < sur le terrain > > aux côtés des missions de maintien de la paix, doivent impérativement être cernés. | UN | ومن الضروري التفكير في التحديات الجديدة التي من المحتم أن تواجه أفراد الأمم المتحدة أثناء قيامهم بعملهم، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية الموجودون في الميدان إلى جانب عمليات حفظ السلام. |
De nombreux autres défis continueront d'assaillir les institutions politiques, économiques et sociales de l'Afrique aux niveaux local, national et régional. | UN | وستظل عدة مشكلات أخرى تلقي بثقلها على المؤسسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الأفريقية على المستويات المحلي والوطني والإقليمي. |
Je ne veux pas l'assaillir de questions. | Open Subtitles | لا أريد أن أغمره بالأسئلة الآن |
Il y a des troupes des forces spéciales qui se préparent à assaillir l'immeuble. | Open Subtitles | هناك قوات عمليات خاصة -يستعدون لإقتحام هذا المبنى |
Je ne voudrais pas pour la richesse de toute la ville laisser un seul dommage l'assaillir dans ma maison | Open Subtitles | لن أسمـح بثورة في المـدينة. أي ضرر يـقع في منــزلي... |
Primo a raison. On ne peut pas les assaillir. | Open Subtitles | إن "بريمو" على حق، لا يمكنك الهجوم عليهم. |
Je te suis reconnaissante de ne pas m'assaillir de questions. | Open Subtitles | وأنا أقدر لك صبرك على حين سألتني. |
Nous devons unir nos forces pour assaillir la montagne sacrée et dérober aux sages le secret de l'immortalité. | Open Subtitles | ...يجب علينا توحيد قواتنا للهجوم على الجبل المقدس لسرقة وتخليص سرّ الخلود من هؤلاء الرجال الحكماء |
"On ne peut pas les assaillir." | Open Subtitles | وتقول، "لا يمكننى الهجوم عليهم" |
Prendre une femme innocente... et l'assaillir d'une manière brutale, sadique, impie... est un blasphème ! | Open Subtitles | بأن تأخذو أمرأة بريئة... و تهجمو عليها بهذه الطريقة السادية و الوحشية... هذا كفر! |