Il faut aussi accorder une très grande attention à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | ومن الضروري أيضا إعطاء قدر كبير من الاهتمام للمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
- Les indicateurs intégrés relatifs à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | :: المؤشرات المتكاملة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique consacrée à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains | UN | اجتماع التنفيذ الإقليمي المعني بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية لآسيا والمحيط الهادئ |
Les participants ont recommandé que le document final prête davantage attention aux questions se rapportant à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | 25 - وأوصى المشاركون بإيلاء مزيد من الاهتمام في البيان الختامي لمسائل المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Lors de sa treizième session, en avril 2005, la Commission a adopté des décisions de principe sur les mesures concrètes et les choix susceptibles d'activer la mise en œuvre des engagements relatifs à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة مقررات سياسات بشأن التدابير ولخيارات العملية لتسريع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
M. Masondo a décrit le rôle des autorités locales pour faire face aux problèmes liés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
M. Masondo a décrit le rôle des autorités locales pour faire face aux problèmes liés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
Le module thématique du cycle d'application 2004-2005 comprenait les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | وتشمل مجموعة الموضوعات في برنامج اللجنة للفترة 2004-2005، المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Il faut espérer que la treizième session de la Commission du développement durable sera l'occasion de déterminer des politiques concrètes s'agissant du module thématique < < questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains > > . | UN | ومن المأمول فيه أن تحدد الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة سياسات محددة لتعزيز عملية التنفيذ في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Les politiques relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains ont des répercussions sur chaque domaine d'intérêt public. | UN | 82 - تدخل سياسات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في كل مجال من مجالات الاهتمامات العامة. |
À sa douzième session, en 2004, un appel général a été lancé aux partenaires de développement pour qu'ils prennent des mesures tendant à remplir tous les engagements de Monterrey et consacrent davantage de fonds à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | وفي الدورة الثانية عشرة للجنة، المعقودة في عام 2004، وُجِّه نداء عام إلى الشركاء الإنمائيين يهيب بهم أن يسيروا قدما نحو الوفاء بكامل التزامات مونتيري وأن يوجهوا قدرا زائدا من التمويل إلى الاستثمارات المكرسة لمجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Organisations non gouvernementales : activités et études de cas consacrées à la mise en oeuvre de projets relatifs à l'eau et à l'assainissement, et aux établissements humains | UN | ثالثا - الأنشطة ودراسات الحالة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية |
Les politiques et les plans de gestion intégrée des ressources en eau ne reçoivent pas tout l'intérêt qu'ils méritent, ce qui gêne gravement le traitement des questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | 13 - يشكل عدم التأكيد بما فيه الكفاية على وجود سياسات وخطط متكاملة لإدارة الموارد المائية حاجزا رئيسيا في التعامل مع المسائل المتصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
III. Organisations non gouvernementales : activités et études de cas consacrées à la mise en oeuvre de projets relatifs à l'eau et à l'assainissement, et aux établissements humains | UN | ثالثا - الأنشطـــة ودراسات الحالــــة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية |
Les gouvernements et la communauté internationale devraient s'intéresser aux objectifs prioritaires fixés par la communauté internationale et qui concernent les femmes, en particulier ceux ayant trait aux produits chimiques, aux métaux lourds, à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | 51 - ينبغي للحكومات والمجتمع الدولي التركيز على الالتزامات الدولية ذات الأولوية التي تضر بالمرأة وبخاصة المواد الكيميائية والفلزات الثقيلة والماء والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Les débats que nous aurons à la présente session apporteront en outre une contribution importante dans le domaine de l'environnement à la session directive que tiendra cette année la Commission du développement durable pour l'examen des questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | كما أن مناقشاتنا في هذه الدورة من شأنها أن توفر أيضاً مدخلاً بيئياً هاماً في الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة في سنتها التي تضع فيها السياسات عندما تنظر في القضايا المتصلة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Pour le premier cycle de deux ans (2004 - 2005), la Commission s'est attachée spécialement à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | 47 - وركزت اللجنة في فترة السنتين الأوليين (2004 - 2005) على قضايا المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Recommande qu'un résumé de la présidence soit établi sur l'issue des discussions sur les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains à la vingtième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, pour soumission à la treizième session de la Commission du développement durable; | UN | 3 - يوصي بأن يعد موجز الرئيس على أساس نتائج المناقشات التي تتناول القضايا المتصلة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية أثناء الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك لتقديمه أثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛ |
Ils ont salué la participation des organisations issues de la société civile à la Conférence et se sont employés à faire en sorte que les préoccupations de la société civile en général et celles liées aux sexospécificités en particulier, soient prises en compte dans l'élaboration des politiques dans tous les secteurs liés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | ورحبوا بمشاركة منظمات المجتمع المدني في المؤتمر، وتعهدوا بضمان الأخذ في الاعتبار المجتمع المدني عامة والشواغل الجنسانية بصفة خاصة، لدى صياغة السياسات في جميع القطاعات المعنية بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
Après avoir énuméré les principaux obstacles à la mise en œuvre, le Forum avait réitéré l'engagement soutenu de la société civile en faveur de l'objectif du développement durable, la réalisation des objectifs ciblés et délais universellement convenus, et la mise en œuvre de programmes relatifs à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | ومعَدَداً التحديات الرئيسية التي تواجه هذا التنفيذ، أكد المنتدى مجدداً على استمرار التزام المجتمع المدني بهدف تحقيق التنمية المستدامة وتحقيق الغايات والأطر الزمنية المتفق عليها عالمياً، وتنفيذ البرامج المتصلة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
La décision prévoit une série de mesures et de méthodes visant à résoudre de manière intégrée les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains, en tenant compte des aspects économiques, sociaux et écologiques, des politiques sectorielles connexes et des questions interdépendantes définies à la onzième session de la Commission du développement durable. | UN | ويوفر القرار مجموعة من التدابير والنهوج لمعالجة قضايا المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية بشكل متكامل واضعا في الاعتبار الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والسياسات القطاعية ذات الصلة والقضايا ذات التأثير العام حسبما حددتها الدورة الحادية عشرة للجنة. |