"assassinent" - Traduction Français en Arabe

    • يقتلون
        
    • تقتل
        
    Vous coincez les gens qui en assassinent d'autres. Open Subtitles يمكنك القبض على الناس الذين يقتلون الناس الآخرين
    Je coince les gens qui assassinent les maths. Open Subtitles أنا أقبض على الناس الذين يقتلون الرياضيات
    Oui, je suis tendu à cause des aliens qui assassinent nos voisins. Open Subtitles أجل، أنا حاد المزاج بشأن الفضائيين الذين يقتلون الأشخاص في حيّنا.
    Les héros n'assassinent pas des gens et n'annihilent pas les consciences de personnes innocentes. Open Subtitles حسنا.. الابطال لا يقتلون الناس وهم لا يستهلكون الشخصيات البرئيه من رجال ونساء
    Les armes qui assassinent dans les campagnes et les villes du monde ne sont pas de fabrication artisanale; elles sont fabriquées par des entreprises officielles ou privées qui, dans certains États, ne sont pas suffisamment contrôlées. UN إن اﻷسلحة التي تقتل في المدينة والريف لا تصنع في المنازل بل تصنع في مؤسسات تجارية رسمية أو خاصة لا تخضع لضوابط كافية في بعض الدول.
    Mais quand on leur demande de qui ils ont le plus peur, ils citent dans l'ordre les militaires rwandais, ensuite les interahmwe et enfin les MaïMaïs " qui n'assassinent pas les Congolais " , même s'ils rançonnent les habitants pour obtenir de quoi manger. UN بيد أنهم لدى السؤال عن أشد من يخشون جانبه، ذكروا العسكريين الروانديين أولاً، ثم جماعة انتراهاموي، فالماي ماي " التي لا تقتل الكونغوليين " ، رغم أنهم يجبرون السكان على اعطائهم الغذاء.
    Notre peuple fait confiance à la sagesse du peuple américain et a la certitude que celui-ci saura imposer sa volonté à ceux qui non seulement assassinent les nôtres mais, ce faisant, sacrifient inutilement leurs propres enfants. UN ويثق الشعب الفنزويلي في حكمة شعب الولايات المتحدة وهو على يقين من أنه سيفرض إرادته على أولئك الذين لا يقتلون شعوبا أخرى فحسب، بل يقتادون أبناءهم هم ذاتهم إلى حيث يُضحَّى بهم دون طائل.
    Spécialement contre ceux qui violent et assassinent au nom de l'indépendance. Open Subtitles خصوصًاضدأولئكَالذينيغتصبون... و يقتلون بإسم الإستقلال
    Ils assassinent des milliers d'innocents. Open Subtitles وهم يقتلون الآلاف من الأبرياء.
    Ils assassinent mon mari, et cette menteuse menace mon pays ! Open Subtitles أولاً يقتلون زوجي، والآن هذه المرأة التي كذبت عليّ تهدّد بلادي!
    C'est vrai. Tes voisins assassinent des gens. Open Subtitles هذا حقيقي، جيرانك يقتلون أشخاصاً
    Les Etats—Unis veulent que soit mis un terme au carnage et aux dévastations causés par les mines terrestres antipersonnel, ces tueurs cachés qui assassinent ou mutilent plus de 25 000 personnes chaque année. UN والولايات المتحدة ملتزمة بإنهاء هذه المذبحة وهذا التدمير اللذين تسببهما اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد - التي هي عبارة عن قتلة مختفين يقتلون ويبترون أعضاء أكثر من ٠٠٠ ٥٢ كل عام.
    C'est pourquoi, ils assassinent des soldats et civils internationaux venus en Afghanistan pour aider le peuple afghan, comme ces quatre soldats canadiens tués il y a quatre jours alors qu'ils distribuaient des cahiers et des bonbons aux enfants d'un village du Kandahar, ou cet ingénieur turc qui construisait des routes dans le Helmand. UN ولهذا أيضا يقتلون الجنود والمدنيين الدوليين الذين جاؤوا إلى أفغانستان لمساعدة الشعب الأفغاني، مثلما حدث للجنود الكنديين الأربعة الذين قتلوا قبل أربعة أيام، بينما كانوا يوزعون الدفاتر والسكاكر على الأطفال في إحدى قرى قندهار، أو للمهندس التركي الذي كان يبني الطرقات في هِلمند.
    Les rebelles assassinent les Krahn parce qu'on les laisse faire. Open Subtitles (المتمردون يقتلون أعضاء قبيلة (كران لأنهم يستطيعون فعل ذلك
    Chloé, ils assassinent ces personnes une par une. Open Subtitles كلوى) , انهم يقتلون هؤلاء)- الناس واحد تلو الاخر
    5. Exige que le Gouvernement iraquien rétablisse l'indépendance du pouvoir judiciaire et abroge toutes les lois accordant l'impunité à telles ou telles forces ou personnes qui assassinent ou mutilent pour quelque raison que ce soit sans se soucier d'une bonne administration de la justice et de la primauté du droit, contrairement à ce que prescrivent les règles internationales; UN ٥- تطالب بأن تقوم حكومة العراق بإعادة إقرار الاستقلال للسلطة القضائية وبإلغاء جميع القوانين التي تبيح اﻹفلات من العقاب لقوات أو أشخاص معينين يقتلون أو يصيبون أفرادا ﻷي غرض يتجاوز إقامة العدل في ظل سيادة القانون كما تقضي به المعايير الدولية؛
    Ils assassinent les Krahn. Open Subtitles (إنهم يقتلون أعضاء قبيلة (كران
    b) Rétablisse l'indépendance du pouvoir judiciaire et abroge toutes les lois accordant l'impunité à telles ou telles forces ou personnes qui assassinent ou mutilent pour quelque raison que ce soit sans se soucier d'une bonne administration de la justice et de la primauté du droit, contrairement à ce que prescrivent les règles internationales; UN )ب( أن تعيد للسلطة القضائية استقلالها وأن تلغي جميع القوانين التي تبيح الافلات من العقاب لقوات أو أشخاص معينين يقتلون أو يصيبون افرادا ﻷي غرض يتجاوز اقامة العدل في ظل سيادة القانون كما تقضي بذلك المعايير الدولية؛
    Or ses ambitions sont menacées par le conflit en Irak, où l’Iran soutient les milices chiites qui assassinent des sunnites. Chaque journée sanglante, marquée par des attentats et des exécutions en Irak, rappelle aux Arabes que les Iraniens ne sont ni Arabes ni sunnites. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن محاولات إيران لتولي الزعامة في العالم الإسلامي تتقوض بسبب الصراع الدائر في العراق، حيث تناصر إيران المليشيات الشيعية التي تقتل السُـنّة. ذلك أن كل يوم دامٍ يمر من التفجيرات والاغتيالات في العراق يذكر العرب أن الإيرانيين ليسوا عرباً وليسوا سُـنّة. لكن الهجوم على إسرائيل يوحد المسلمين، ويضمن لإيران العرفان بالجميل من قِـبَل العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus