Les assemblées générales continuent néanmoins de jouer un rôle important en étant un lieu où les dirigeants et les cadres de l'entreprise peuvent être tenus de rendre des comptes en public. | UN | ومع ذلك لا تزال الاجتماعات العامة تلعب دوراً مهماً بتوفير محفل يمكن أن يُساءَل فيه المسؤولون التنفيذيون علناً. |
Le Gouvernement compte procéder à un examen de la répartition entre les sexes des sièges aux conseils d'administration des entreprises cotées en Bourse après les assemblées générales de 2016. | UN | وستجري الحكومة استعراضاً لتوزيع الجنسين في مجالس إدارة الشركات المسجلة بعد الاجتماعات العامة السنوية في عام 2016. |
Ces assemblées générales permettent de recueillir les positions des membres. | UN | وتتوخى الاجتماعات العامة استقاء مواقف الهيئات المكونة لكل من الاتحادين. |
Le Conseil a été fondé en 1980 et sa charte et ses statuts ont été approuvés par les assemblées générales quadriennales en 2010. | UN | وقد تأسس المجلس عام 1980، وله ميثاق ولوائح داخلية أقرتها الجمعيات العامة التي تعقد مرة كل أربع سنوات في عام 2010. |
Nombre d'adhérents membres des assemblées générales et congrès | UN | عدد اﻷعضاء في الجمعيات العمومية ٧٣١ ٧٠٢ ٣ |
Des assemblées générales ordinaires se tiennent avec l'élection d'administrateurs pour des périodes limitées. | UN | وتُعقد جمعيات عامة عادية وتُجرى فيها انتخابات للمسؤولين لفترات ولاية محدودة. |
En 2002, elles ont représenté respectivement 23 % et 5 % de toutes les questions soulevées lors des assemblées générales des sociétés cotées au CAC 40. | UN | وقد مثلت في عام 2002، 23 في المائة و5 في المائة على التوالي من جملة التساؤلات التي طُرحت في الاجتماعات السنوية العامة للشركات الفرنسية المسجلة في البورصة. |
Il est donc d'autant plus vital que toutes les organisations participantes en assurent la promotion et leur donnent davantage de visibilité en définissant clairement leurs rôles et attributions et en faisant connaître leur existence notamment dans le cadre d'assemblées générales ou au moyen de prospectus d'information. | UN | وبالتالي من الأهمية بمكان أن تعزز جميع المنظمات المشاركة تلك الوظائف وتبرز صورتها بتزويدها بمخطط واضح للأدوار والمسؤوليات وتعلن وجودها بطرق منها اللقاءات المفتوحة أو المنشورات الإعلامية(). |
Autres rapports et documents présentés au Gouvernement maltais : Des résolutions approuvées lors des assemblées générales annuelles ont été présentées, pour consultation, au Gouvernement, au dirigeant du parti d'opposition, aux partis politiques et aux autorités compétentes. | UN | تقارير وبيانات أخرى إلى الحكومة المالطية: عرضت القرارات التي اتخذت في الاجتماعات العامة السنوية للتشاور على الحكومة، وزعيم المعارضة، والأحزاب السياسية والهيئات ذات الصلة. |
La plupart des pays s'efforcent d'améliorer l'accès non seulement aux dossiers et rapports, mais aussi aux cadres et aux administrateurs à l'occasion d'assemblées générales. | UN | تعكف معظم البلدان على بذل جهود لا ترمي إلى تعزيز إمكانية الوصول إلى ملفات التسجيل وحسب وإنما أيضاً إلى المسؤولين التنفيذيين والمديرين من خلال الاجتماعات العامة. |
48. Les règles relatives à la conduite des assemblées générales s'améliorent. | UN | 48- يجري تحسين القواعد المتعلقة بعقد الاجتماعات العامة. |
Dans l'arrêt Barcelona Traction, la Cour mentionne les droits les plus évidents des actionnaires: le droit à un dividende déclaré, le droit de participer aux assemblées générales et d'y voter et le droit à une part des avoirs résiduels de la société à la liquidation. | UN | وتذكر المحكمة في قضية شركة برشلونة الحقوق الأكثر وضوحاً لحاملي الأسهم كالحق في الأنصبة المعلنة والحق في حضور الاجتماعات العامة والتصويت فيها والحق في قسمة الأصول المتبقية من تصفية الشركة. |
Procédure relative à la tenue des assemblées générales annuelles | UN | عملية عقد الاجتماعات العامة السنوية |
8. Mode d'organisation des assemblées générales annuelles | UN | 8- عقد الاجتماعات العامة السنوية |
Participation au CONGO Board, assemblées générales et réunions spéciales, Genève et New York. | UN | حضور في الجمعيات العامة والجلسات الاستثنائية لمجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية، جنيف ونيويورك. |
De plus, pour renforcer le pouvoir du Ministre de la justice, cette loi restreignait le droit de regard des assemblées générales de juges et conseils de magistrats sur la nomination ou la révocation des présidents et vice—présidents de tribunaux. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذا القانون، بغية تقوية موقف وزير العدل، قيﱠد حق الجمعيات العامة للقضاة ومجالس المحاكم في المسائل المتعلقة بتعيين أو عزل رؤساء المحاكم ونوابها. |
Objectif 7. L'Alliance attire l'attention des coopératives sur la question du développement durable et des changements climatiques, y compris par l'adoption de résolutions aux assemblées générales de 2007 et 2009. | UN | الهدف 7: ركز التحالف اهتمام التعاونيات على مسألة التنمية المستدامة وتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اعتماد قرارات في الجمعيات العامة في الأعوام 2007 و 2009. |
Nombre d'adhérents participant aux assemblées générales | UN | عدد الأعضاء في الجمعيات العمومية 137 207 3 |
- Les règles d'organisation et les modalités de convocation des assemblées générales ordinaires et extraordinaires, ainsi que leurs compétences et les conditions de leur validité; | UN | ■ قواعد وأسس تنظيم الجمعيات العمومية العادية وغير العادية وإجراءات دعوتها وشروط صحة انعقادها واختصاصاتها. |
Des assemblées générales extraordinaires peuvent également être convoquées à la demande du bureau ou d'un dixième des membres d'un syndicat. | UN | كما يجوز الدعوة إلى عقد جمعيات عامة استثنائية بطلب من المكتب أو بطلب عُشر أعضاء النقابة. |
:: Huit assemblées générales des membres de NDH se sont tenues de 1995 à 1998; | UN | :: عقد ثماني جمعيات عامة للأعضاء في المنظمة من عام 1995 ولغاية 1998. |
72. Le groupe s'est interrogé sur la nécessité de divulguer la procédure de tenue des assemblées générales annuelles. | UN | 72- يحث الفريق مسألة ضرورة الكشف عن عملية عقد الاجتماعات السنوية العامة. |
III. assemblées générales 18 | UN | ثالثاً - الاجتماعات السنوية العامة 22 |
Il est donc d'autant plus vital que toutes les organisations participantes en assurent la promotion et leur donnent davantage de visibilité en définissant clairement leurs rôles et attributions et en faisant connaître leur existence notamment dans le cadre d'assemblées générales ou au moyen de prospectus d'information. | UN | وبالتالي من الأهمية بمكان أن تعزز جميع المنظمات المشاركة تلك الوظائف وتبرز صورتها بتزويدها بمخطط واضح للأدوار والمسؤوليات وتعلن وجودها بطرق منها اللقاءات المفتوحة أو المنشورات الإعلامية(). |