"assez vite" - Traduction Français en Arabe

    • بسرعة كافية
        
    • بالسرعة الكافية
        
    • بسرعة كبيرة
        
    • سريع بما فيه الكفاية
        
    • سريعاً بما يكفي
        
    • سريعا بما فيه الكفاية
        
    • بسرعه كافيه
        
    • قريبا بما فيه الكفاية
        
    • بسرعة نسبية
        
    • بصورة سريعة نسبيا
        
    • بالسرعة المطلوبة
        
    • بشكل سريع
        
    • سرعة كافية
        
    • سريع جداً
        
    • سريع بما يكفي
        
    Tu penses qu'il vont vraiment nous renvoyer si on ne peut pas courir assez vite ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا انهم سيفصلونا لو لم نتمكن من الجرى بسرعة كافية ؟
    Quand le vaisseau ira assez vite pour que la résistance compte, il sera tellement haut qu'il n'y aura presque plus d'air. Open Subtitles بالوقت الذي تسير به السفينة بسرعة كافية لمقاومة الهواء سيكون عالياً بما يكفي حيث لا يوجد هواء
    Al Qaeda a bombardé les tours jumelles, mais on n'a pas pu envoyer des troupes en Afghanistan assez vite. Open Subtitles تنظيم القاعدة قصفت أبراج التوأم لدينا، لم نتمكن من ارسال قوات إلى أفغانستان بالسرعة الكافية.
    Nous avons employé plusieurs systèmes de filtres, mais la source ne s'assainit pas assez vite. Open Subtitles لقد استخدمنا العديد من أنظمة الترشيح لكن المنبع لا يتعافى بالسرعة الكافية
    Arrêter le saignement, boucher les trous, et le faire assez vite pour les garder en vie. Open Subtitles أيقاف النزيف, إغلاق الفتحات. وقيام الأمر بسرعة كافية لتبقي المريض على قيد الحياة
    Vous ne pourrez pas tuer assez vite pour les empêcher. Open Subtitles لا يمكنك ان تقتل بسرعة كافية لتجاري الامر
    À merveille. On n'arrivait pas à vendre les maisons assez vite. Open Subtitles عبر السطح أعني لا يمكنك بيع منزل بسرعة كافية
    De nombreuses villes n'arrivent pas à développer assez vite leurs infrastructures pour faire face aux exigences écologiques nées de l'accroissement de leur population. UN وهناك مدن عديدة تعجز عن توسيع هياكلها اﻷساسية بسرعة كافية لمواجهة الاحتياجات البيئية لسكانها المتزايدين.
    De nombreuses villes n'arrivent pas à développer assez vite leurs infrastructures pour faire face aux exigences écologiques nées de l'accroissement de leur population. UN وهناك مدن عديدة تعجز عن توسيع هياكلها اﻷساسية بسرعة كافية لمواجهة الاحتياجات البيئية لسكانها المتزايدين.
    Néanmoins, beaucoup d'autres, en particulier en Afrique, ne progressent pas assez vite. UN ولكن بلدانا كثيرة أخرى، ولا سيما في أفريقيا، لا تتحرك بسرعة كافية.
    mais tout le monde ne court pas assez vite ou ne peut trouver une bonne cachette Open Subtitles ولكن لا يستطيع الجميع الركض بالسرعة الكافية أو حتى يجدوا المكان المناسب للاختباء
    - Tu agis trop vite, Kull. - Pas assez vite. Open Subtitles انت تسير بسرعة يا كال ليس بالسرعة الكافية
    Les contributions des donateurs sont en hausse, mais elles n'augmentent pas assez vite pour garantir la réalisation des objectifs prévus pour 2013 dans le plan stratégique. UN فتبرعات الجهات المانحة في تزايد، ولكن ليس بالسرعة الكافية لكفالة تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل لعام 2013.
    C'est que malgré tous les efforts qui ont pu être faits pour pourvoir rapidement le poste, les milliers de candidatures reçues n'ont pu être traitées assez vite; UN ورغم الجهود القصوى المبذولة لشغل الوظائف بسرعة، لا يُبت بالسرعة الكافية في آلاف الطلبات المقدمة؛
    Nous n'avançons ni assez vite ni dans la bonne direction. UN إننا لا نمضي قدما، لا بالسرعة الكافية ولا في الاتجاه الصحيح.
    Et si tu ne réussis pas, j'imagine que je le saurais assez vite. Open Subtitles و إن لم تفعلوا ذلك , أتصور بأنني سأسمع بشأن ذلك بسرعة كبيرة
    - Je t'ai dit que ça ne marcherait pas.N - Il ne court pas assez vite. Open Subtitles أوه، أنها لن تطير أنا لا أعتقد إنه سريع بما فيه الكفاية
    Je n'en ai pas fait assez... et pas assez vite. Open Subtitles لم أقم بما يكفي... وليس سريعاً بما يكفي
    Tu ne faisais pas ces boules de riz assez vite. Open Subtitles أنت لا تستطيع اعداد كرات الأرز تلك سريعا بما فيه الكفاية
    Parce que si vous prenez le temps de prendre une image, ça veut dire que vous n'avez pas agi assez vite. Open Subtitles لانك إذا أخذت الوقت من أجل التصوير يعني ذلك أنك لم تتصرف بسرعه كافيه
    Alors tu devrais trouver assez vite. Open Subtitles لذلك أتصور انك سوف تجده قريبا بما فيه الكفاية
    Ce principe a un grand avantage, à savoir que les nouveautés, dans le domaine de la culture, sont réflétéesreflétées assez vite dans la politique suivie. UN وأحد الميزات الهامة لهذا المبدأ هو أن التطورات التي تحدث في مجالات الثقافة تُترجم إلى سياسة، بسرعة نسبية.
    La race humaine évolue vers quelque chose de magnifique, mais pas assez vite. Open Subtitles التسابق البشري يتطور ويتحول الى شيئا بديع ورائع ولكن ليس بالسرعة المطلوبة.
    Mes turbines ne tournent toujours pas assez vite. Open Subtitles توربيانتي مازالت لا تدور بشكل سريع كفاية
    C'est pas assez vite. Plus vite. Open Subtitles ليست سرعة كافية ، أسرع
    La nature peut reconquérir une ville assez vite. Open Subtitles الطبيعة من الممكن أن تؤثر على المدينة بشكل سريع جداً
    C'est assez vite pour toi ? Open Subtitles هذا سريع بما يكفي بالنسبة لك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus